Московская Государственная Юридическая Академия
Кафедра права Европейского Союза, Центр права Европейского Союза

 


Главная

Информация

Документы

Публикации

Статьи

Обзоры

Ссылки

Форум

Поиск

Контакты

English version

эмблема кафедры

 

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 261/2004 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА

от 11 февраля 2004 г.

об установлении общих правил в области компенсации и содействия пассажирам в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки авиарейса и об отмене Регламента (ЕЭС) № 295/91[1]

Публикуемый Регламент – законодательный акт Европейского сообщества (ЕС), устанавливающий гарантии прав авиапассажиров, включая денежную компенсацию, если по не зависящим от них причинам:

– они не смогли совершить посадку на самолет (получили «отказ в посадке»);

– их перелет («авиарейс») не состоялся (произошла «отмена» авиарейса);

– их авиарейс, в зависимости от дальности перелета, был задержан на два, три, четыре часа или на более длительный срок (имела место «длительная задержка» авиарейса).

Нормы Регламента выступают едиными правовыми стандартами для Европейского сообщества и Европейского Союза в целом, распространяют действие на совокупную территорию всех двадцати семи его государств-членов. При определенных условиях (см. пункт «b» параграфа 3 статьи 1) установленные Регламентом гарантии могут быть распространены и на пассажиров, вылетающих авиакомпаниями ЕС из-за пределов Европейского Союза, в том числе из России. Эти гарантии распространяются, в том числе, и на чартерные авиарейсы (см. пункт 5 преамбулы).

В качестве законодательного акта ЕС прямого действия настоящий Регламент непосредственно наделяет правами любых физических лиц независимо от их гражданства и места жительства и не нуждается в какой-либо трансформации в законы и другие правовые акты отдельных стран Европейского Союза. Он также непосредственно возлагает обязанности на авиакомпании России и других «третьих стран», совершающие пассажирские авиаперелеты с территории ЕС.

Кроме законодательства о гарантиях прав авиапассажиров Европейским парламентом и Советом Европейского Союза в 2007 г. был издан регламент, устанавливающий права и обязанности пассажиров железных дорог на территории ЕС, включая их право на денежную компенсацию в случае опоздания поезда на 1 час и более: «Регламент (ЕС) № 1371/2007 Европейского парламента и Совета от 23 октября 2007 г. о правах и обязанностях железнодорожных пассажиров». Этот законодательный акт вступит в действие 3 декабря 2009 г.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, параграфом 2 его статьи 80,

На основании предложения Комиссии[2],

С учетом заключения Европейского экономического и социального комитета[3],

После консультации с Комитетом регионов,

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора[4], на основании совместного проекта, одобренного 1 декабря 2003 г. согласительным комитетом,

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) Деятельность Сообщества в сфере воздушного транспорта должна, в частности, ставить целью гарантировать высокий уровень защиты пассажиров. Кроме того, следует в полной мере учитывать потребности защиты потребителей в целом.

(2) Отказ в посадке, отмена или длительная задержка авиарейсов порождают серьезные трудности и неудобства для пассажиров.

(3) Хотя Регламент (ЕЭС) № 295/91 Совета от 4 февраля 1991 г. об установлении общих правил в отношении системы компенсации за отказ в посадке в регулярных воздушных перевозках[5] установил базовую защиту для пассажиров, количество пассажиров, которым отказывается в посадке против их воли, остается очень высоким, так же как и количество пассажиров, которых затрагивают отмены без предварительного предупреждения или длительные задержки авиарейсов.

(4) Следовательно, Сообществу надлежит повысить стандарты защиты, установленные упомянутым Регламентом, как в интересах усиления прав пассажиров, так и для обеспечения того, чтобы авиаперевозчики могли осуществлять свою деятельность в одинаковых условиях на либерализованном рынке[6].

(5) Поскольку различие между регулярными и нерегулярными услугами воздушного транспорта имеет тенденцию к исчезновению, подобная защита должна распространяться на только на пассажиров регулярных авиарейсов, но и на пассажиров нерегулярных авиарейсов, в том числе авиарейсов, являющихся составной частью туристических поездок.

(6) Защита, предоставляемая пассажирам, отправляющимся из аэропорта, расположенного в одном из государств-членов, должна быть распространена на пассажиров, которые отправляются из аэропорта, расположенного в третьей стране, в аэропорт, расположенный в одном из государств-членов, когда авиарейс выполняет перевозчик Сообщества.

(7) Чтобы гарантировать эффективное применение настоящего Регламента, вытекающие из него обязанности должны возлагаться на фактического авиаперевозчика, который выполняет или намеревается выполнить авиарейс, независимо от того, является ли он собственником самолета, выступает ли самолет объектом договора аренды с экипажем или без экипажа, или же фактический авиаперевозчик действует в рамках любого другого режима.

(8) Настоящий Регламент не должен ограничивать право фактического авиаперевозчика требовать возмещения убытков у любого лица, в том числе у третьего лица, в соответствии с применимым законодательством.

(9) Следует уменьшить количество пассажиров, которым отказывается в посадке против их воли, за счет требования от авиаперевозчиков, чтобы они обращались к добровольцам, готовым отказаться от своего бронирования в обмен на определенные льготы, вместо того, чтобы отказывать пассажирам в посадке, и за счет выплаты полной компенсации пассажирам, которым, в конечном счете, было отказано в посадке.

(10) Пассажиры, которым отказано в посадке против их воли, должны иметь возможность отменить свой авиарейс и получить обратно стоимость своего билета или продолжить авиарейс на удовлетворительных условиях, и должны получать адекватную заботу во время ожидания последующего авиарейса.

(11) Добровольцы[7] также должны иметь возможность отменить свой авиарейс и получить обратно стоимость своего билета или продолжить авиарейс на удовлетворительных условиях, поскольку они сталкиваются с такими же трудностями поездки, как и пассажиры, которым отказано в посадке против их воли.

(12) Следует также смягчить трудности и неудобства для пассажиров, вызываемые отменами авиарейсов. Для этого необходимо побуждать перевозчиков к тому, чтобы они информировали пассажиров об отменах до запланированного времени отправления и, кроме того, предлагали разумную пересадку на другой маршрут таким образом, чтобы пассажиры могли предпринять другие меры. Если авиаперевозчики не могут сделать это, то они должны выплачивать пассажирам компенсацию, кроме случаев, когда отмена вызвана чрезвычайными обстоятельствами, которых невозможно было бы избежать, даже в случае принятия всех разумных мер.

(13) Пассажиры, авиарейс которых отменен, должны иметь возможность получить обратно стоимость своего билета и возможность пересадки на другой маршрут на удовлетворительных условиях; а также получать адекватную заботу во время ожидания последующего авиарейса.

(14) Как и в рамках Монреальской конвенции[8], обязательства фактических авиаперевозчиков должны быть ограничены или фактические авиаперевозчики должны освобождаться от ответственности, если событие вызвано чрезвычайными обстоятельствами, которых невозможно было бы избежать даже в случае принятия всех разумных мер. Подобные обстоятельства, в частнсости, могут возникать в случаях политической нестабильности, метеорологических условий, несовместимых с выполнением соответствующего авиарейса, рисков, связанных с безопасностью, непредвиденных неисправностей, способных сказаться на безопасности авиарейса, а также забастовок, влияющих на работу фактического авиаперевозчика.

(15) Следует признавать наличие чрезвычайного обстоятельства в том случае, если решение в области управления воздушным сообщением, относящееся к конкретному самолету в конкретную дату, имеет своим последствием длительную задержку авиарейса, перенос авиарейса на следующий день или отмену одного или нескольких авиарейсов этого самолета, даже если авиаперевозчиком были предприняты все разумные меры с целью избежать задержек или отмен.

(16) Настоящий Регламент не должен применяться в случае отмены туристической поездки по иным причинам, чем отмена авиарейса.

(17) Пассажиры, авиарейс которых задержан на определенный срок, должны получать заботу и иметь возможность отменить свой авиарейс и получить обратно стоимость своего билета или продолжить авиарейс в удовлетворительных условиях.

(18) Забота о пассажирах, которые ожидают альтернативного или задержанного авиарейса, может быть ограничена или в ней может быть отказано, если предоставление такой заботы способно вызвать еще более длительную задержку.

(19) Фактические авиаперевозчики должны удовлетворять особые потребности пассажиров с ограниченной мобильностью и любых сопровождающих их лиц.

(20) Пассажиры должны в полной мере информироваться о своих правах в случае отказа в посадке, отмены или длительной задержки авиарейса, чтобы иметь возможность эффективно осуществлять эти права.

(21) Государства-члены должны определить режим санкций, действующих в случае нарушения настоящего Регламента, и обеспечить их применение. Эти санкции должны быть эффективными, соразмерными и обладать предупредительным эффектом.

(22) Государства-члены должны обеспечвать общее применение своими авиаперевозчиками настоящего Регламента, контролировать его применение и назначить соответствующее учреждение, ответственное за обеспечение его применения. Контроль не должен наносить ущерба правам пассажиров и перевозчиков требовать возмещения убытков в судах в соответствии с процедурами, предусмотренными национальным правом.

(23) Комиссия должна анализировать применение настоящего Регламента и оценить, в частности, возможность распространения его сферы применения на всех пассажиров, связанных договором с туроператором или перевозчиком Сообщества, которые отправляются из аэропорта, расположенного в третьей стране, в аэропорт расположенный на территории одного из государств-членов.

(24) Меры, предусматривающие более активное сотрудничество в использовании аэропорта Гибралтара, были согласованы 2 декабря 1987 г. в Лондоне Королевством Испания и Соединенным Королевством в Совместной декларации министров иностранных дел двух стран. Эти меры, однако, еще не вступили в действие.

(25) Регламент (ЕЭС) № 295/91, соответственно, подлежит отмене,

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:

Статья 1

Предмет

1. Настоящий Регламент устанавливает на определенных им условиях минимальные права пассажиров в следующих ситуациях:

а) в случае отказа в посадке против их воли;

b) в случае отмены их авиарейса;

с) в случае задержки их авиарейса.

2. Применение настоящего Регламента к аэропорту Гибралтара понимается без ущерба соответствующим правовым позициям Королевства Испания и Соединенного Королевства в отношении спора по поводу суверенитета над территорией, на которой расположен этот аэропорт.

3. Применение настоящего Регламента к аэропорту Гибралтара откладывается до введения в действие мер, согласованных в Совместной декларации от 2 декабря 1987 г. министров иностранных дел Королевства Испания и Соединенного Королевства. Правительства Королевства Испания и Соединенного Королевства проинформируют Совет о дате этого введения в действие.

Статья 2

Определения

В целях настоящего Регламента:

а) под «авиаперевозчиком» понимается предприятие воздушного транспорта, обладающее действительной эксплуатационной лицензией;

b) под «фактическим авиаперевозчиком» понимается авиаперевозчик, который выполняет или намеревается выполнить авиарейс согласно договору, заключенному с пассажиром, либо от имени другого юридического или физического лица, заключившего договор с этим пассажиром;

с) под «перевозчиком Сообщества» понимается авиаперевозчик, обладающей эксплуатационной лицензией, выданной одним из государств-членов в соответствии с положениями Регламента (ЕЭС) № 2407/92 Совета от 23 июня 1992 г. о лицензировании авиаперевозчиков[9];

d) под «туроператором», за исключением авиаперевозчика, понимается организатор в значении пункта 2 статьи 2 Директивы 90/314/ЕЭС Совета от 13 июня 1990 г. о турах на организацию путешествий, отпусков и круговых поездок[10];

e) под «туром» понимаются услуги, определенные в пункте 1 статьи 2 Директивы 90/314/ЕЭС[11];

f) под «билетом» понимается действительный документ, удостоверяющий право на транспортную перевозку, или эквивалентное средство в нематериальной, в том числе электронной форме, выданное или санкционированное авиаперевозчиком или его уполномоченным представителем;

g) под «бронированием» понимается факт наличия у пассажира билета или иного доказательства, указывающего на принятие или регистрацию бронирования авиаперевозчиком или туроператором;

h) под «конечным местом назначения» понимается место назначения, обозначенное в билете, представленном на стойку регистрации, или – в случае авиарейсов с пересадками – место назначения последнего авиарейса; имеющиеся в наличии альтернативные варианты авиарейсов с пересадками не принимаются во внимание, если соблюдено изначально запланированное время прибытия;

i) под «лицом с ограниченной мобильностью» понимается любое лицо, мобильность которого при использовании транспортного средства ограничена ввиду физического недостатка (относящегося к органам чувств или двигательному аппарату, постоянного или временного), психического расстройства, возраста или любой другой причины, создающей для него препятствия, и ситуация которого требует особого внимания и адаптации к его потребностям услуг, предоставляемых в распоряжение всем пассажирам;

j) под «отказом в посадке» признается отказ осуществить авиарейсом перевозку пассажиров несмотря на то, что они прибыли на посадку при соблюдении условий, установленных в параграфе 2 статьи 3, кроме случаев, когда отказ им в посадке является разумно обоснованным, в частности, по соображениям здоровья, поддержания или предотвращения угроз безопасности, или ненадлежащих документов на поездку[12];

k) под «добровольцем» понимается лицо, которое прибыло на посадку при соблюдении условий, установленных в параграфе 2 статьи 3, и по просьбе авиаперевозчика выражает готовность отказаться от своего подтвержденного бронирования в обмен на льготы;

l) под «отменой» понимается невыполнение ранее запланированного авиарейса, на котором было забронировано, как минимум, одно место.

Статья 3

Сфера применения

1. Настоящий Регламент применяется:

а) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, расположенного на территории государства-члена, к которой применяется Договор[13];

b) к пассажирам, отправляющимся из аэропорта, расположенного в третьей стране, в аэропорт, расположенный на территории государства-члена, к которой применяется Договор, кроме случаев, когда указанные пассажиры получили льготы или компенсацию и содействие в этой третьей стране, – если фактический авиаперевозчик, который выполняет соответствующий авиарейс, является перевозчиком Сообщества.

2. Параграф 1 применяется при условии, что пассажиры:

а) располагают подтвержденным бронированием на соответствующий авиарейс и, кроме предусмотренного в статье 5 случая отмены авиарейса, прибывают на регистрацию:

– как предусмотрено и во время, указанное заранее и в письменной форме (в том числе электронным путем) авиаперевозчиком, туроператором или уполномоченным турагентом,

или, если время не указано,

– не позднее, чем за 45 минут до объявленного времени отправления; или

b) были пересажены авиаперевозчиком или туроператором с авиарейса, в отношении которого они располагали бронированием, на другой авиарейс независимо от причины такой пересадки.

3. Настоящий Регламент не применяется к пассажирам, которые путешествуют бесплатно или по уменьшенному тарифу, прямо или косвенно не доступному всем лицам. Однако он применяется к пассажирам, обладающим билетом, выданным авиаперевозчиком или туроператором в рамках программы привлечения клиентуры или других коммерческих программ.

4. Настоящий Регламент применяется только к пассажирам, перевозимым моторизированными самолетами с фиксированными крыльями.

5. Настоящий Регламент применяется к любому фактическому авиаперевозчику, который обеспечивает перевозку указанных в параграфах 1 и 2 пассажиров. Если фактический авиаперевозчик, который не заключал договор с пассажиром, исполняет обязанности, вытекающие из настоящего Регламента, то он считается действующим от имени лица, которое заключало договор с этим пассажиром.

6. Настоящий Регламент не затрагивает права пассажиров, установленные Директивой 90/314/ЕЭС. Настоящий Регламент не применяется в случаях, когда туристическая поездка отменена по иным причинам, чем отмена авиарейса.

Статья 4

Отказ в посадке на авиарейс

1. В случае, если фактический авиаперевозчик разумно предполагает отказать в посадке на авиарейс, то он сначала обращается к добровольцам, готовым отказаться от своего бронирования в обмен на определенные льготы на условиях, которые подлежат установлению по взаимному согласию между заинтересованными пассажирами и фактическим авиаперевозчиком. Помимо предусмотренных в настоящем параграфе льгот добровольцы получают содействие в соответствии со статьей 8.

2. Если количество добровольцев является недостаточным, чтобы обеспечить возможность посадки остальных пассажиров, располагающих бронированием, то фактический авиаперевозчик может отказать пассажирам в посадке против их воли.

3. Если фактический авиаперевозчик отказывает пассажирам в посадке против их воли, то он немедленно выплачивает им компенсацию в соответствии со статьей 7 и предлагает им содействие в соответствии со статьями 8 и 9.

Статья 5

Отмена авиарейса

1. В случае отмены авиарейса заинтересованным пассажирам:

а) фактическим авиаперевозчиком предлагается содействие в соответствии со статьей 8;

b) фактическим авиаперевозчиком предлагается содействие в соответствии с пунктом «а» параграфа 1 и параграфом 2 статьи 9, а также – в случае пересадки на другой маршрут, когда разумно ожидаемое время отправления нового авиарейса приходится, как минимум, на следующий день после запланированного отправления отмененного авиарейса, – содействие, предусмотренное в пунктах «b» и «с» параграфа 1 статьи 9, и

c) обеспечивается право на компенсацию со стороны фактического авиаперевозчика в соответствии со статьей 7, кроме случаев, когда они были проинформированы об отмене авиарейса:

i) как минимум, за две недели до запланированного времени отправления, или

ii) от двух недель до семи дней до запланированного времени отправления, если им предложена пересадка на другой маршрут, позволяющая отправиться, самое раннее, за два часа до запланированного времени отправления и достичь своего конечного места назначения по истечении менее четыре часов после запланированного времени прибытия, или

iii) менее чем за семь дней до запланированного времени отправления, если им предложена пересадка на другой маршрут, позволяющая отправиться, самое раннее, за один час до запланированного времени отправления и достичь своего конечного места назначения по истечении менее двух часов после запланированного времени прибытия.

2. Когда пассажиры информируются об отмене авиарейса, им должны предоставляться сведения о возможных альтернативных транспортных маршрутах.

3. Фактический авиаперевозчик не обязан выплачивать предусмотренную в статье 7 компенсацию, если он способен доказать, что отмена авиарейса вызвана чрезвычайными обстоятельствами, которых невозможно было бы избежать даже в случае принятия всех разумных мер[14].

4. На фактического авиаперевозчика возлагается бремя доказывания того, что он проинформировал пассажиров об отмене авиарейса, а также бремя доказывания срока, в течение которого он сообщил подобную информацию.

Статья 6

Задержка авиарейса

1. В случае, если фактический авиаперевозчик разумно предполагает, что авиарейс будет задержан по отношению к запланированному времени отправления:

а) на два часа или более в случае авиарейсов дальностью до 1500 километров включительно, или

b) на три часа или более в случае авиарейсов внутри Сообщества дальностью свыше 1500 километров и всех других авиарейсов дальностью от 1500 до 3500 километров, или

c) на четыре часа или более в случае всех авиарейсов, которые не подпадают под действие пунктов «а» или «b»,

то фактический авиаперевозчик предлагает пассажирам:

i) содействие, предусмотренное в пункте «а» параграфа 1 и параграфе 2 статьи 9, и

ii) когда разумно ожидаемое время отправления приходится, как минимум, на следующий день после первоначально объявленного, содействие, предусмотренное в пунктах «b» и «с» параграфа 1 статьи 9, и

iii) когда задержка составляет не менее пяти часов, содействие, предусмотренное в пункте «а» параграфа 1 статьи 8.

2. В любом случае в рамках установленных выше сроков содействие должно предлагаться применительно к каждой шкале расстояний.

Статья 7

Право на компенсацию

1. Когда сделана отсылка к настоящей статье, пассажиры получают компенсацию в размере:

а) 250 евро применительно ко всем авиарейсам дальностью до 1500 километров включительно;

b) 400 евро применительно ко всем авиарейсам внутри Сообщества дальностью свыше 1500 километров и ко всем другим авиарейсам дальностью от 1500 до 3500 километров;

c) 600 евро применительно ко всем авиарейсам, которые не подпадают под действие пунктов «а» или «b».

При определении расстояния за основу берется последнее место назначения, в которое отказ в посадке или отмена авиарейса задержат прибытие пассажира после запланированного времени.

2. В случае, если согласно статье 8 пассажиру предлагается пересадка в направлении его конечного места назначения на другой авиарейс, время прибытия которого не превышает запланированное время прибытия первоначально забронированного авиарейса:

а) более чем на два часа применительно ко всем авиарейсам дальностью до 1500 километров включительно, или

b) на три часа применительно ко всем авиарейсам внутри Сообщества дальностью свыше 1500 километров и ко всем другим авиарейсам дальностью от 1500 до 3500 километров, или

c) на четыре часа применительно ко всем авиарейсам, которые не подпадают под действие пунктов «а» или «b»,

то фактический авиаперевозчик может уменьшить размер предусмотренной в параграфе 1 компенсации на 50 %.

3. Предусмотренная в параграфе 1 компенсация выплачивается в наличной форме, посредством электронного банковского перевода, банковского перевода или чека либо – с письменного согласия пассажира – в форме ваучеров на проезд и/или других услуг.

4. Указанные в параграфах 1 и 2 расстояния измеряются по методу кратчайшего пути.

Статья 8

Право на возврат уплаченных сумм или на пересадку на другой маршрут

1. Когда сделана отсылка к настоящей статье, пассажирам предлагается выбор между:

а) – возвратом полной стоимости билета в течение семи дней в порядке, предусмотренном в параграфе 3 статьи 7, по цене, по которой был приобретен билет, в отношении неосуществленной части или неосуществленных частей поездки и в отношении уже осуществленной части или уже осуществленных частей поездки, если авиарейс становится бесполезным с точки зрения изначального плана поездки пассажиров, вместе с, когда уместно,

– обратным авиарейсом в их первоначальный пункт отправления при первой возможности;

b) пересадкой на другой маршрут в направлении их конечного места назначения в сопоставимых условиях перевозки и при первой возможности, или

с) пересадкой на другой маршрут в направлении их конечного места назначения в сопоставимых условиях перевозки в более позднюю дату по их усмотрению при наличии свободных мест.

2. Пункт «а» параграфа 1 также применяется к пассажирам, авиарейс которых является составной частью туристической поездки, за исключением вопросов, относящихся к праву на возврат уплаченных сумм, когда такое право вытекает из Директивы 90/314/ЕЭС.

3. В случае города, агломерации или региона, в которых имеется несколько аэропортов, если фактический авиаперевозчик предлагает пассажиру авиарейс, прибывающий в аэропорт, отличный от первоначально предусмотренного, то фактический авиаперевозчик принимает на себя расходы по перемещению пассажира между аэропортом прибытия и первоначально предусмотренным аэропортом или другим близким к нему местом назначения, согласованным с пассажиром.

Статья 9

Право на заботу

1. Когда сделана отсылка к настоящей статье, пассажирам бесплатно предлагаются:

а) прохладительные напитки и питание в достаточном количестве с учетом длительности ожидания;

b) размещение в гостинице в случаях, когда:

– возникает необходимость в местопребывании на протяжении одной или нескольких ночей, или

– возникает необходимость в местопребывании, дополнительном к тому, на которое рассчитывал пассажир;

с) перевозку между аэропортом и местом размещения (гостиницей или иным).

2. Кроме того, пассажиру предлагается возможность бесплатно произвести два телефонных звонка или бесплатно отправить две телеграммы, два письма по факсимильной связи или два сообщения по электронной почте.

3. В ходе применения настоящей статьи фактический авиаперевозчик должен уделять особое внимание потребностям лиц с ограниченной мобильностью и любых сопровождающих их лиц, а также потребностям детей без сопровождения.

Статья 10

Перевод в более высокий или более низкий класс

1. Если фактический авиаперевозчик помещает пассажира в более высокий класс чем тот, на которой был приобретен билет, то он не может требовать никакой дополнительной оплаты.

2. Если фактический авиаперевозчик помещает пассажира в более низкий класс чем тот, на который был приобретен билет, то в течение семи дней в порядке, предусмотренном в параграфе 3 статьи 7, он возвращает:

а) 30 % цены билета применительно ко всем авиарейсам дальностью до 1500 километров включительно, или

b) 50 % стоимости билета применительно ко всем авиарейсам внутри Сообщества дальностью свыше 1500 километров, за исключением авиарейсов между европейской территорией государств-членов и заморскими департаментами Франции, а также применительно ко всем другим авиарейсам дальностью от 1500 до 3500 километров, или

c) 75 % стоимости билета применительно ко всем авиарейсам, которые не подпадают под действие пунктов «а» или «b», включая авиарейсы между европейской территорией государств-членов и заморскими департаментами Франции.

Статья 11

Лица с ограниченной мобильностью и другие лица с особыми потребностями

1. Фактические авиаперевозчики отдают приоритет лицам с ограниченной мобильностью и любым сопровождающим их лицам или удостоверенным собакам-поводырям, а также детям без сопровождения.

2. В случае отказа в посадке, отмены или задержки авиарейса независимо от ее длительности лица с ограниченной мобильностью и любые сопровождающие их лица, а также дети без сопровождения в соответствии со статьей 9 имеют право на заботу, которая предоставляется им как можно скорее.

Статья 12

Дополнительная компенсация

1. Настоящий Регламент применяется без ущерба праву пассажира на дополнительную компенсацию. Из суммы подобной компенсации может вычитаться сумма компенсации, предоставленной согласно настоящему Регламенту.

2. Без ущерба уместным принципам и правилам национального права, в том числе судебной практике, параграф 1 не применяется к пассажирам, которые добровольно отказались от своего бронирования в соответствии с параграфом 1 статьи 4.

Статья 13

Право на возмещение убытков

В случаях, когда фактический авиаперевозчик выплачивает компенсацию или исполняет другие обязанности, возлагаемые на него согласно настоящему Регламенту, ни одно из положений настоящего Регламента не может быть истолковано как ограничивающее его право требовать возмещения убытков у любого лица, в том числе у третьих лиц, в соответствии с применимым национальным правом. В частности, настоящий Регламент ни в чем не ограничивает право фактического авиаперевозчика требовать возмещения убытков у туроператора или иного лица, с которым фактический авиаперевозчик заключил договор. Аналогичным образом, ни одно из положений настоящего Регламента не может быть истолковано как ограничивающее право туроператора или третьего лица, отличного от пассажира, с которым фактический авиаперевозчик заключил договор, требовать возмещения убытков у фактического авиаперевозчика в соответствии с применимыми уместными законами.

Статья 14

Обязанность информировать пассажиров об их правах

1. Фактический авиаперевозчик обеспечивает, чтобы в зоне регистрации на видном месте было вывешено объявление со следующим текстом, напечатанным хорошо различимыми буквами: «Если Вам отказано в посадке или если Ваш авиарейс отменен или задержан не менее, чем на два часа, спрашивайте на стойке регистрации или на входе на посадку текст, излагающий Ваши права, в частности, права в области компенсации и содействия».

2. Фактический авиаперевозчик, который отказывает в посадке или отменяет авиарейс, предоставляет каждому заинтересованному пассажиру письменное уведомление, воспроизводящее правила компенсации и содействия в соответствии с положениями настоящего Регламента. Он также предоставляет это уведомление любому пассажиру, авиарейс которого задержан не менее чем на два часа. Координаты национального учреждения, назначенного в соответствии со статьей 16, также предоставляются в письменной форме пассажиру.

3. В отношении слепых и лиц со слабым зрением положения настоящей статьи применяется с использованием уместных альтернативных средств.

Статья 15

Недопустимость изъятий

1. Изложенные в настоящем Регламенте обязанности по отношению к пассажирам не могут ограничиваться или отменяться, в частности, путем изъятия или ограничительного условия в договоре перевозки.

2. Если, тем не менее, подобное изъятие или ограничительное условие применено в отношении пассажира, либо если пассажир был не проинформирован надлежащим образом о своих правах и по этой причине согласился на компенсацию меньшую, чем предусмотрена настоящим Регламентом, то данный пассажир вправе возбуждать необходимые процедуры в компетентных судах или учреждениях с целью получения дополнительной компенсации.

Статья 16

Нарушения

1. Каждое государство-член назначает учреждение, ответственное за применение настоящего Регламента в отношении авиарейсов из аэропортов, расположенных на его территории, и авиарейсов из третьих стран в подобные аэропорты. Когда уместно, это учреждение принимает меры, необходимые для обеспечения соблюдения прав пассажиров. Государства-члены уведомляют Комиссию об учреждениях, назначенных ими согласно настоящему параграфу.

2. Без ущерба статье 12 каждый пассажир может обращаться к любому учреждению, назначенному согласно параграфу 1, или к любому другому компетентному учреждению, назначенному государством-членом, с жалобой, касающейся нарушения настоящего Регламента в любом аэропорту, расположенном на территории государства-члена, или касающейся любого авиарейса из третьей страны в аэропорт, расположенный на этой территории.

3. Санкции, устанавливаемые государствами-членами за нарушения настоящего Регламента, должны быть эффективными, соразмерными и обладать предупредительным эффектом.

Статья 17

Доклад

Не позднее 1 января 2007 г. Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о действии и результатах настоящего Регламента, в частности, о:

– частоте отказов в посадке на авиарейсы и отмен авиарейсов;

– возможном распространении сферы применения настоящего Регламента на пассажиров, связанных договором с перевозчиком Сообщества или забронировавшим авиарейс, который выступает составной частью «туристической поездки», подпадающей под действие Директивы 90/314/ЕЭС, когда подобные пассажиры отправляются из аэропорта, расположенного в третьей стране, в аэропорт, расположенный в одном из государств-членов, авиарейсами, выполняемыми не авиаперевозчиками Сообщества;

– возможном пересмотре предусмотренных в параграфе 1 статьи 7 размеров компенсации.

Указанный доклад, при необходимости, сопровождается законодательными предложениями.

Статья 18

Отмена

Регламент (ЕЭС) № 295/91 отменяется.

Статья 19

Вступление в силу

1. Настоящий Регламент вступает в силу 17 февраля 2005 г.

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению во всех государствах-членах.

Совершено в Страсбурге 11 февраля 2004 г.

От имени Европейского парламента От имени Совета

Председатель Председатель

П. КОКС М. МАКДАУЭЛЛ



[1] Journal officiel de l’Union europeenne L 46 du 17.2.2004, p. 1; Official Journal of the European Union L 46, 17.2.2004, p. 1. Перевод с французского с учетом англоязычной редакции документа. Перевод и предисловие Четверикова А.О.

[2] JO С 103 Е du 30.4.2002, p. 225 и JO С 71 Е du 25.3.2003, p. 188. – Прим. оригинала.

[3] JO С 241 du 7.10.2002, p. 29. – Прим. оригинала.

[4] Заключение Европейского парламента от 24 октября 2002 г. (JO С 300 Е du 11.12.2003, p. 443), общая позиция Совета от 18 марта 2003 г. (JO С 125 Е du 27.5.2003, p. 63) и позиция Европейского парламента от 3 июля 2003 г. Законодательная резолюция Европейского парламента от 18 декабря 2003 г. и решение Совета от 26 января 2004 г. – Прим. оригинала.

[5] JO L 36 du 8.2.1991, p. 5. – Прим. оригинала.

[6] Имеется в виду единый «внутренний рынок» ЕС как пространство без внутренних границ, в котором обеспечивается свободное передвижение товаров, лиц, услуг и капиталов (статья 14 Договора об учреждении Европейского сообщества/статья 26 Договора о функционировании Европейского Союза в редакции Лиссабонского договора 2007 г.). – Прим. перев.

[7] См. пункт «k» статьи 2. – Прим. перев.

[8] Конвенция для унификации некоторых правил международных воздушных перевозок (подписана в Монреале 28 мая 1999 г.). Монреальская конвенция заменила между ее государствами-участниками положения одноименной конвенции 1929 г. (Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г.). Самостоятельной стороной Монреальской конвенции выступает ЕС. – Прим. перев.

[9] JO L 240 du 24.8.1992, p. 1. – Прим. оригинала.

[10] JO L 158 du 23.6.1990, p. 59. – Прим. оригинала. Туроператором («организатором») в значении пункта 2 статьи 2 Директивы 90/314/ЕЭС признается лицо, которое на постоянной основе занимается деятельностью по формированию туров, продает или представляет их на продажу напрямую или через розничных посредников (турагентов). – Прим. перев.

[11] Понятие «тур» в Директиве 90/314/ЕЭС охватывает комплексы туристических услуг, предоставляемых по заранее согласованной твердой цене, при условии, что они оказываются на протяжении не менее 24 часов или включают в себя размещение на ночлег. Тур должен охватывать, как минимум, два из трех следующих видов услуг: перевозка; размещение; другие туристические услуги, не являющиеся вспомогательными по отношению к перевозке или размещению и составляющие значительную часть тура. – Прим. перев.

[12] Под «документами на поездку» (здесь и в других источниках права ЕС) имеются в виду, прежде всего, паспорта или иные заменяющие их удостоверения личности. – Прим. перев.

[13] Под «территорией государства-члена, к которой применяется Договор», понимаются территории всех 27 государств-членов ЕС, перечисленных в статье 299 Договора об учреждении Европейского сообщества («Договора»). Согласно той же статье некоторые территории, находящиеся под юрисдикцией государств-членов, полностью или частично исключены из-под действия положений Договора. В частности, это исключение касается «заморских стран и территорий» (Гренландия, Новая Каледония и некоторые другие островные территории государств-членов, перечисленные в приложении II к Договору). После вступления в силу Лиссабонского договора 2007 г. правила отерриториальной сфере применения, аналогичные вышеуказанным, будут содержаться в статье 55 Договора о Европейском Союзе и статье 355 Договора о функционировании Европейского Союза. – Прим. перев.

[14] См. пункты 14 и 15 преамбулы. – Прим. перев.

 
 

 

rax.ru: показано число хитов за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня

 электронный адрес - info@eulaw.edu.ru
   все права защищены (с) 2000-2008