Договор о Белюкс 1921 г. (перевод к.ю.н., доц. Четверикова А.О.)

КОНВЕНЦИЯ ОБ УЧРЕЖДЕНИИ БЕЛЬГИЙСКО-ЛЮКСЕМБУРГСКОГО ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА

(консолидированный текст, перевод к.ю.н., доц. Четверикова А.О.)

 

ГЛАВА 1. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Между Королевством Бельгия и Великим Герцогством Люксембург учреждается экономический союз, основанный на таможенном союзе.

 

Статья 2

Территории Высоких Договаривающихся Сторон рассматриваются в качестве единой территории с точки зрения таможни, общих акцизов и совместных мер, направленных на регулирование международных экономических связей; таможенная граница между двумя странами ликвидируется.

 

Статья 3

Кроме изъятий, предусмотренных настоящей Конвенцией, между странами Союза существует полная и всеобъемлющая свобода торговли, не допускающая никаких препятствий или запретов в отношении импорта, транзита или экспорта, а также взимания любых пошлин и сборов.

 

Статья 4

Применение положений настоящей Конвенции обеспечивают следующие институты, каждый из которых действует в рамках своих полномочий

— Комитет министров,

— Административная комиссия,

— Совет по таможенным вопросам.

ГЛАВА 2. ПОЛОЖЕНИЯ О ТАМОЖНЕ И АКЦИЗАХ

Статья 5

Законодательные и регламентарные положения в области таможенных платежей являются общими для всего Союза.

 

Статья 6

  1. Комитет министров принимает решения об установлении, изменении и отмене общих акцизов.

Если акциз является общим, он выступает объектом общих законодательных и регламентарных положений.

  1. Товары, облагаемые общим акцизным сбором, могут отправляться с территории одной из Высоких Договаривающихся Сторон на территорию другой без взимания, возврата или возмещения акцизных сборов на импорт или экспорт.
  2. Местные натуральные вина, не принадлежащие к категории игристых, которые произведены из свежего винограда, не подлежат обложению акцизным сбором.

В целях применения настоящей Конвенции вина, полученные из урожая, собранного в Великом Герцогстве Люксембург и обработанные в соответствии с люксембургским законодательством признаются в качестве местных натуральных вин.

 

Статья 7

При соблюдении полномочий Совета по таможенным платежам каждое из двух правительств осуществляет на своей территории управленческую деятельность и взыскание денежных сумм в области таможенных платежей и акцизов в соответствии с законами и регламентами таможенного союза.

 

Статья 8

  1. В качестве общего дохода признается сумма, полученная от:

а) импортных пошлин;

  1. b) общих акцизных сборов;

с) платы, взимаемой за предоставление специальных услуг в ходе таможенных операций или операций в отношении товаров, облагаемых общим акцизным сбором;

  1. d) проценты, взимаемые в связи с задержкой уплаты импортных пошлин или общих акцизных сборов.
  2. Данный общий доход за вычетом возвращенных сумм, расходов, связанных со его взысканием, и административных расходов распределяется между Высокими Договаривающимися Сторонами пропорционально численности населения их территорий.

Для этого каждые десять лет производится перепись населения на всей территории Союза, в один и тот же день и на базе одинаковых принципов.

  1. Совет по таможенным платежам каждые три месяца составляет предварительный расчет соответствующих доходов и расходов, подлежащих взиманию, и устанавливает на базе вышеуказанного способа распределения часть, причитающуюся каждой из Высоких Договаривающихся Сторон, а также сумму, которая должна быть возмещена страной, доходы которой превышают данную часть.

Аналогичная процедура используется для подробного расчета, который должен составляться сразу же после окончательного завершения каждого года.

 

Статья 9

  1. В качестве общих расходов, вычитаемых из полученной суммы общих доходов, в расчете указываются:

а) расходы на функционирование Совета по таможенным вопросам; данные расходы покрываются бельгийским правительством;

  1. b) административные расходы и расходы по взысканию платежей, включая расходы центральных администраций, относящиеся к импортным пошлинам и общим акцизам на импортируемые продукты;

с) административные расходы и расходы по взысканию платежей, относящихся к общим акцизам, помимо акцизных сборов на импортируемые продукты;

  1. d) расходы, вытекающие из совместных мер, решение о которых принято Советом министров согласно статье 2 Специального протокола о сельском хозяйстве.
  2. Предусмотренные пунктом “b” параграфа 1 расходы охватывают:

а) жалование, в том числе пособия и компенсации персоналу бельгийской таможенной администрации и люксембургской таможенной администрации; в случае, когда ставки окладов люксембургского персонала превышают аналогичные ставки бельгийского персонала, данные расходы могут быть отнесены на общий счет только в размере, не превышающем половину среднегодовых расходов на каждую категорию служащих бельгийской администрации;

  1. b) фиксированная сумма в размере 15% жалования указанного выше персонала на платежи по пенсионному обеспечению, которые подлежат выплате денному персоналу каждой из Высоких Договаривающихся Сторон;

с) фиксированная сумма на аренду, содержание, меблировку, отопление и освещение зданий или частей зданий, выделенных для использования администрацией, для снабжения бюро и обеспечения персонала оружием;

  1. d) расходы на содержание и поддержание в рабочем состоянии транспортных средств и лодок таможенных органов.

 

Статья 10

Каждое правительство Союза несет ответственность за любые суммы, которые не были взысканы, потерялись или исчислены в неполном размере на его территории, даже если убыток вызван несчастным случаем, грубой небрежностью или преступным деянием.

В порядке исключения Совет по таможенным платежам может по соображениям справедливости отнести данные убытки на общий счет, если он признает, что несущим ответственность правительством были приняты и исполнены все необходимые меры в целях не допустить их появления.

 

Статья 11

  1. Каждое государство Союза нанимает только из числа своих граждан персонал таможенных и акцизных ведомств.
  2. За исключением кокарды персонал люксембургского таможенного ведомства заимствует униформу, а также технические средства и оружие бельгийского таможенного ведомства.

 

Статья 12

  1. Иерархическая классификация чинов, установленная в Бельгии для внешних служб таможенной и акцизной администрации, заимствуется люксембургской таможенной администрацией.
  2. Люксембургский персонал вознаграждается согласно ставкам жалования, пособий и компенсаций, предусмотренных в Бельгии, при условии, что данное вознаграждение не может быть ниже того, которое будет устанавливаться в Люксембурге для сотрудников аналогичного ранга.

 

Статья 13

  1. Комитет министров устанавливает в отношении Союза статус Генерального директора таможенных и акцизных ведомств Бельгии и Генерального директора таможенных ведомств Люксембурга.
  2. Сотрудники таможенных и акцизных ведомств двух стран уполномочены непосредственно сообщаться друг с другом по любым делам, которые относятся к их компетенции. Данное сообщение освобождается от оплаты сумм за доставку корреспонденции.

 

Статья 14

  1. Совет по таможенным вопросам состоит из трех членов, которыми являются: Генеральный директор таможенной и акцизной службы Бельгии — председатель; Генеральный директор таможенной службы Люксембурга и член, назначенный правительством Бельгии из числа должностных лиц таможенной и акцизной администрации, имеющих чин генерального инспекторов.
  2. Решения Совета по таможенным вопросам принимаются единогласно. В случае разногласий между членами вопрос передается на рассмотрение Комитета министров.

 

Статья 15

  1. Совет по таможенным вопросам имеет своей задачей обеспечивать в управлении Союзом единство в области таможенных платежей и общих акцизов, а также управлять общим доходом Союза.
  2. Он осуществляет, кроме того, следующие полномочия:

а) он подготавливает проект общих законодательных и регламентарных положений в области таможенных платежей и акцизов;

  1. b) он дает свое мотивированное заключение:

— по поводу изменений в организации и, в частности, о любом предложении, направленном будь-то на увеличение или сокращение персонала, будь-то на создание, ликвидацию или перемещение наблюдательных постов или бюро по взиманию платежей. Если заключение является негативным, то понесенные расходы относятся на общий счет только с согласия Комитета министров. Если данное согласие не получено, то мера может быть признана относящейся к расходам исключительно того правительства, которое ее предписало;

— о сокращениях, возмещении или возврате общих пошлин, которые не являются прямым и четким законодательного предписания;

— по любым вопросам в сфере таможенных платежей и акцизов, которые представлены ему Комитетом министров;

с) он рассматривает вопросы применения и толкования законов, тарифов и регламентов с сфере таможенных платежей и общих акцизов. Его мотивированное заключение передается соответствующим администрациям, которые принимают надлежащие решения;

  1. d) он вправе получать любые сведения, полезные для выполнения его задачи, а истребовать через администрации двух стран любые материалы, которые он посчитает необходимыми для выполнения своих функций;

е) он может уполномочивать сотрудников администраций двух стран осуществлять совместно инспекционные обходы на территории Союза.

ГЛАВА 3. ПРЕБЫВАНИЕ, ПОСЕЛЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Статья 16

Граждане каждой из Высоких Договаривающихся Сторон подчиняются территории другой Договаривающейся Стороны режиму, который применяется к национальным гражданам в том, что касается передвижения и пребывания — без ущерба ограничениям, установленным Комитетом министров в интересах публичного порядка, безопасности, общественного здоровья и добрых нравов.

 

Статья 17

Граждане каждой из Высоких Договаривающихся Сторон подчиняются на территории другой Договаривающейся Стороны режиму, который применяется к национальным гражданам в том, что касается пользования гражданскими правами, а также правовой и судебной защитой их личности, их прав и их интересов.

 

Статья 18

  1. Граждане каждой из Высоких Договаривающихся Сторон подчиняются на территории другой Договаривающейся Стороны тому же режиму, что и национальные граждане, применительно к праву на занятие независимой экономической деятельностью и ее осуществлению.
  2. С целью обеспечить фактическое равенство в обращении, предусмотренное параграфом 1, правительства в случае необходимости и по общему согласию определяют условия и формальности, подлежащие выполнению гражданами каждой из двух стран для осуществления в другой стране независимой экономической деятельности в том случае, когда право заниматься ею или осуществление ею являются регламентированными. Данные условия и формальности могут отступать от национальной регламентации.
  3. Граждане одной из Высоких Договаривающихся Сторон, имеющие место жительства на территории другой Договаривающейся Стороны, приравниваются по их желанию к гражданам последней в целях применения параграфа 2.

 

Статья 19

  1. Положения статей 17 и 18 применяются к хозяйственным обществам/товариществам, учрежденным в соответствии с законодательством одной из Высоких Договаривающихся Сторон и имеющих свое основное место нахождение на территории последней, независимо от того, действуют ли они непосредственно или через филиалы либо представительства.
  2. Под обществами/товариществами в значении настоящей статьи понимаются частные общества, подчиняющиеся гражданскому или торговому праву, включая кооперативные общества. Тем не менее, частноправовые юридические лица, которые не преследуют цели извлечения прибыли, рассматриваются в качестве обществ/товариществ только в отношении их деятельности в банковском, страховом, фондовом секторах или в сфере ипотечных займов. В качестве обществ/товариществ также рассматриваются люксембургские сельскохозяйственные и виноградарские ассоциации.
  3. Когда в целях пользования правами или осуществления прав, которые вытекают из настоящей Конвенции, тип общества/товарищества Высокой Договаривающейся Стороны не в состоянии найти свой аналог в законодательстве другой Договаривающейся Стороны, правительства определяют по общему согласию, какому типу обществ он может быть приравнен.

 

Статья 20

  1. Режим, которым пользуются независимые коммивояжеры на основании статьи 18, также предоставляется бельгийским или люксембургским наемным коммивояжерам, когда они представляют граждан или общества/товарищества одной из Высоких Договаривающихся Сторон, осуществляющих деятельность в целях получения прибыли на территории упомянутой Договаривающейся Стороны.
  2. Комитет министров определяет, в какой мере и на каких условиях положения параграфа 1 могут быть распространены на другие категории коммивояжеров, независимых или наемных, являющихся гражданами третьих стран.

 

Статья 21

В целях участия в рынках поставок или работ, предлагаемых государством, провинциями, коммунами и, в целом, публичными администрациями, а также администрациями и учреждениями, находящимися под контролем публичных властей, к гражданам одной из Высоких Договаривающихся Сторон другая Договаривающаяся Сторона предъявляет те же требования, что и к собственным гражданам; они пользуются аналогичными правами, преимуществами и льготами без какой-либо юридической или фактической дискриминации.

 

Статья 22

Граждане одной из Высоких Договаривающихся Сторон, которые поселяются, временно проживают на территории другой Договаривающейся Стороны или направляются на эту территорию, а также принадлежащие им средства наземного, водного или воздушного транспорта не могут подвергаться на ней будь-то по причине доходов от их сельскохозяйственной, торговой, промышленной деятельности, их капиталов или труда, будь-то ввиду осуществляемых ими сельскохозяйственных, торговых, промышленных, финансовых операций, занятий и профессий, будь-то в связи с перевозкой их товаров, их личностью и их имуществом никаким способам обложения или правилам передвижения, а равно никаким пошлинам, сборам, тарифам или патентам под любым наименованием, которые не применяются к национальным гражданам; всяческие привилегии, иммунитеты и преимущества, которыми могут пользоваться в торговой и промышленной сфере граждане одной из Сторон, являются общими и для граждан другой Стороны.

ГЛАВА 4. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 23

  1. В целях способствовать надлежащему функционированию Союза, учрежденного настоящей Конвенцией, Высокие Договаривающиеся Стороны:

— в тесной взаимной консультации осуществляет скоординированную политику в экономической, финансовой и социальной сфере;

— ведут работу по сближению законодательных, регламентарных и административных положений, которые оказывают непосредственное воздействие на функционирование Союза;

— совместно наблюдают за тем, чтобы никакое законодательное, регламентарной или административное положение не создавало необоснованных препятствий торговым связям между двумя странами;

— предпринимают усилия по устранению различий между законодательными, регламентарными и административными положениями, способных исказить условия конкуренции на рынках двух стран;

— предоставляют друг другу поддержку, призванную обеспечить эффективность мер экономической политики, принимаемых в каждой из двух стран.

  1. Правительства Высоких Договаривающихся Сторон принимают в рамках Комитета министров необходимые меры с целью обеспечить применение вышеизложенных положений.

 

Статья 24

Применительно к снабжению топливом, энергией и сырьем две страны должны быть поставлены в условия полного равенства.

 

Статья 25

  1. Правительства Высоких Договаривающихся Сторон проводят скоординированную ценовую политику.

По взаимной договоренности это положение не применяется к отходам, подлежащим поставке люксембургскому сельскому хозяйству на основании актов горнопромышленных концессий.

  1. Не допускается установление никаких прямых и косвенных экспортных премий в отношении любых продуктов и предметов, направляемых с территории одной из Сторон на территорию другой Стороны.

 

Статья 26

Правительства Высоких Договаривающихся Сторон принимают необходимые меры с целью устранить в процессе применения законодательства о налоге с оборота, сборе за уступку имущественных прав или аналогичных налогов препятствия свободному передвижению товаров и услуг, нарушения нормального хода конкурентной игры и последствия аккумулирования сборов между двумя странами.

 

Статья 27

  1. Высокие Договаривающиеся Стороны введут единообразные положения законодательства относительно торговли винами и защиты проверенных марок.

До введения в действие этих положений органы двух стран сотрудничают в целях обеспечить эффективное наказание правонарушений, совершаемых вразрез с существующим законодательством в данной области.

  1. Искусственные вина, то есть вина, которые не являются результатом процесса брожения фруктов или сусла свежего винограда, допускаются к обороту и потреблению лишь при условии, что на сосудах ясно выраженными словами указано наименование, не оставляющее никаких сомнений в характере продукта.

 

Статья 28

  1. Правительства Высоких Договаривающихся Сторон согласовывают в рамках Комитета министров свою политику в области транспорта с целью облегчить передвижение между своими странами и обеспечить равное обращение как в отношении транспортных предприятий, так и в отношении их потребителей — в той мере, в какой данное равенство не вытекает с полным правом из положений настоящей Конвенции.
  2. В сфере речного транспорта граждане каждой из Высоких Договаривающихся Сторон пользуются в другой стране по всем вопросам тем же режимом, что и национальные граждане.
  3. Великому Герцогству Люксембург в бельгийских портах гарантируется получение свободного доступа к морскому транспорту на условиях, применяемых к бельгийским транспортным предприятиям и гражданам.

 

Статья 29

Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются поощрять гармоничное развитие своих отношений в области гражданской авиации, в частности, путем содействия активному сотрудничеству между своими соответствующими авиационными органами и между своими национальными предприятиями воздушного транспорта.

В данной области граждане каждой из Высоких Договаривающихся Сторон пользуются на территории другой Договаривающейся Стороны тем же режимом, что и национальные граждане.

 

Статья 30

  1. Каждая из Высоких Договаривающихся Сторон сохраняет за собой право вводить запреты на передвижение, которые она посчитает необходимыми для обеспечения общественного порядка и национальной безопасности или по санитарным основаниям, в частности, с целью воспрепятствовать распространению эпидемий или эпизоотий, защиты растительных культур от ввоза или распространения вредных насекомых — при условии, что данные запреты не нарушают свободы передвижения между Договаривающимися Сторонами иным образом и в большей мере, чем свободу передвижения внутри Договаривающейся Стороны, которая прибегла к таким запретам.
  2. Высокие Договаривающиеся Стороны обязуются гармонизировать санитарные правила, предусмотренные параграфом 1, включая меры, применяемые на иных границах, помимо общих, таким образом, чтобы данные правила создавали минимальные неудобства для передвижения внутри Союза.
  3. Лицензии и разрешения на перевозку опасных материалов, таких как взрывчатые вещества, выданные компетентными органами Бельгии, являются действительными для Люксембурга и обратно.

ГЛАВА 5. ВНЕШНЯЯ ТОРГОВЛЯ

Статья 31

  1. Тарифные и торговые договоры и соглашения, а также международные соглашения о платежах, относящихся к внешней торговле, являются общими.

Они заключаются Бельгией от имени Союза при сохранении за люксембургским правительством права подписывать данные договоры или соглашения совместно с бельгийским правительством. Ни один из этих договоров или соглашений не может быть заключен, изменен или денонсирован без заслушивания точки зрения люксембургского правительства.

  1. В том, что касается многосторонних договоров и соглашений по предметам, определенным в параграфе 1, два правительства в зависимости от случая установят на основе взаимного согласия подлежащую применению процедуру.

Аналогичное правило действует в отношении всех иных двусторонних или многосторонних договоров и соглашений, которые имеют отношение к Союзу либо когда предметы, определенные в параграфе 1, затрагиваются отдельными их положениями.

  1. Два правительства принимают необходимые меры с целью обеспечить единообразное применение на территории обеих стран любых положений договоров и соглашений, предусмотренных настоящей статьей, по предметам, определенным в параграфе 1, независимо от того, какая процедура используется при заключении этих договоров и соглашений.
  2. Два правительства согласовывают мероприятия по защите интересов Союза в отношениях с третьими государствами и в рамках международных организаций экономического характера, членами которых являются обе Договаривающихся Стороны. В этой связи они предпринимают все возможные усилия для достижения общего подхода.
  3. Комитет министров устанавливает порядок применения вышеизложенных положений.

 

Статья 32

  1. Любой режим, предполагающий регламентацию импорта, экспорта и транзита, в частности, путем введения ограничений экономического характера и, в особенности, лицензий, квот, лицензионных сборов, административных сборов или любых других отчислений, является общим для двух стран Союза как в отношении законодательных и регламентарных положений, так и порядка их применения.
  2. Меры, предусмотренные параграфом 1, которые принимаются в рамках общих предписаний статей 36 — 38, нуждаются в предварительном заключении Административной комиссии.

Комитет министров устанавливает процедуру, дающую возможности издавать в промежутке времени между его заседаниями и заседаниями Административной комиссии срочные меры, которые могут потребоваться в области регламентации импорта, экспорта и транзита.

 

Статья 33

  1. Административная комиссия наделена полномочиями по управлению квотами на импорт, экспорт и транзит, введенные для Союза; она, в частности, отвечает за распределение квот между заинтересованными лицами.

Она является единственным субъектом, уполномоченные выдавать заинтересованным лицам на единых условиях для всего Союза лицензии на импорт, экспорт и транзит. Она собирает пошлины, сборы и отчисления, предусмотренные статьей 32.

  1. Административная комиссия при соблюдении принципов, установленных Комитетом министров, может делегировать свои полномочия ведомствам, учрежденным ее или правительственным учреждениям. Она может, кроме того, делегировать на аналогичных условиях свои полномочия правительствам третьих стран, а также организациям и лица, расположенным будь-то на территории Союза, будь-то за ее пределами.

 

Статья 34

  1. Сумма пошлин, сборов и отчислений, предусмотренных статьей 32, образует общий доход, распределение которого между Высокими Договаривающимися Сторонами осуществляется путем применения правил, установленных для общего дохода параграфом 2 статьи 8.
  2. Характер относящихся к общему режиму импорта, экспорта и транзита расходов по взиманию платежей и административных расходов, покрываемых за счет отчислений из общего дохода, определяется Комитетом министров.
  3. Комитет министров принимает необходимые положения в целях обеспечить контроль финансовой отчетности Административной комиссии.

 

Статья 35

  1. Правила статей 32, 33 и 34 не распространяются на те виды сельскохозяйственных продуктов, к которым Высокие Договаривающиеся Стороны применяют автономный режим.
  2. В отступление от общих правил, закрепленных статьями 32, 33 и 34, люксембургское правительство вправе не участвовать в мерах по регламентации импорта необработанного или коксированного угля, угольных агломератов или бурого угля, которые установит или предложит установить бельгийское правительство. В случае,если люксембургское правительство воспользуется этим правом, бельгийское правительство может осуществлять регламентацию на общей границе импорта упомянутых товаров.

ГЛАВА 6. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ И ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 36

  1. Комитет министров состоит из членов двух правительств.
  2. Комитет министров имеет задачей принимать решения, необходимые для надлежащего функционирования Союза, согласовывать общие законодательные и регламентарные меры, предусмотренные настоящей Конвенцией, и обсуждать вопросы, относящиеся к внешнеэкономическим связям.
  3. Комитет министров выносит решения по взаимному согласию присутствующих бельгийских и люксембургских министров.
  4. Комитет министров принимает свой внутриорганизационный регламент.

 

Статья 37

  1. Административная комиссия состоит из делегатов двух правительств.
  2. Административная комиссия имеет своей задачей наблюдать за применением настоящей Конвенции и обеспечивать с этой целью регулярные взаимосвязи двух правительств.

Она разрабатывает предложения, которые представляются в Комитет министров. Последний может поручить ей непосредственно регулировать определенные вопросы или категории вопросов.

  1. Административная комиссия выносит решения по взаимному согласию двух делегаций. При наличии разногласий вопрос передается в Комитет министров.
  2. Внутриорганизационный регламент Административной комиссии принимается Комитетом министров. Данный регламент может предусматривать осуществление отдельных функций Комиссии ее формациями с ограниченным составом.

 

Статья 38

Во всех областях, где настоящей Конвенцией предусмотрены общие законодательные и регламентарные положения, Высокие Договаривающиеся Стороны обязаны принимать необходимые меры в целях введения в действия и единообразного применения данных положений в соответствии с результатами согласования в рамках Комитета министров:

— либо путем принятия национальных законодательных или регламентарных актов с идентичным содержанием;

— либо путем введения в одной стране положений, действующих в другой;

— либо путем опубликования в двух странах общих положений, непосредственно действующих для всего Союза.

 

Статья 39

  1. В консульских округах, где Великое Герцогство Люксембург не обладает консульским учреждением, защита интересов Люксембурга в экономической и торговой сферах возлагается на консульские учреждения Бельгии; сотрудники бельгийских дипломатических представительств, на которые возложены полномочия экономического или торгового характера, предоставляют свое содействие Великому Герцогству Люксембург в аналогичных сферах.
  2. Иные консульские прерогативы будут осуществляться консульскими службами Бельгии в соответствии с особой конвенцией, которая будет заключена между Высокими Договаривающимися Сторонами.

 

Статья 40

Споры о применении и толковании настоящей Конвенции решаются в соответствии с Договором о примирительном производстве, арбитраже и судебном разрешении споров от 17 октября 1927 г.

ГЛАВА 7. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ