Регламент Совета от 17 июня 1997 г. об определенных положениях, связанных с введением евро (1103/97/ЕС). Перевод Е.А.Чегринца

Нормативные акты об Экономическом и валютном союзе


РЕГЛАМЕНТ СОВЕТА
от 17 июня 1997 г.
Об определенных положениях,
связанных с введением евро
(1103/97/ЕС)

совет европейского союза,

Руководствуясь Договором о ЕС и, в частности, статьей 235 этого Договора,

Руководствуясь проектом Комиссии,

Руководствуясь заключением Европейского парламента,

Руководствуясь заключением Европейского валютного института,

Поскольку на своей встрече в Мадриде, проводившейся 15 и 16 декабря 1995 года, Европейский совет подтвердил, что третий этап Экономического и валютного союза начнется 1 января 1999 г., как это установлено в статье 109j1 (4) Договора; поскольку государства-члены, которые перейдут на евро в качестве единой валюты, называются в дальнейшем в настоящем Регламенте “участвующие государства-члены”;

Поскольку во время встречи Европейского совета в Мадриде было принято решение, что термин “ЭКЮ”, используемый в Договоре для обозначения европейской валютной единицы, является родовым термином; поскольку правительства пятнадцати государств-членов согласились, что это является согласованным и четким толкованием соответствующих статей Договора; поскольку европейская валюта будет носить имя “евро”; поскольку евро в качестве валюты участвующих государств-членов будет делиться на сто подъединиц, называющихся “центы”; поскольку Европейский совет принял также решение и о том, что название единой валюты должно быть одинаковым во всех официальных языках Европейского Союза, учитывая при этом существование различных алфавитов;

Поскольку Регламент “О переходе на евро” будет принят Советом на основании третьего предложения статьи 109l (4) Договора, как только будут известны участвующие государства-члены, для того, чтобы определить юридические рамки для евро; поскольку Совет в соответствии с первым предложением статьи 109l1 (4) Договора должен будет принять в день начала третьего этапа необратимо фиксированные обменные курсы;

<…>

Поскольку третье предложение статьи 109l1 (4) Договора, позволяющее Совету на основе единогласия участвующих государств-членов принимать другие меры, необходимые для быстрого перехода на единую валюту, может являться юридическим основанием для принятия мер только после того, как в соответствии со статьей 109l1 (4) Договора будет определено, какие государства-члены соответствуют необходимым условиям для перехода на единую валюту; поскольку в связи с этим в качестве юридического основания для мер, которые должны быть приняты раньше для обеспечения юридической ясности, необходимо использовать статью 235 Договора; поскольку в связи со всем вышесказанным настоящий Регламент и Регламент “О переходе на евро”, упоминавшийся выше, будут в совокупности являться юридическими рамками для евро, и согласие о принципах этих юридических рамок было достигнуто на заседании Европейского совета в Мадриде; поскольку переход на евро затрагивает ежедневные операции всего населения участвующих государств-членов; поскольку принимаемые меры должны быть изучены для обеспечения сбалансированного перехода, в особенности для потребителей, исключая меры, содержащиеся в настоящем Регламенте и в Регламенте, который будет принят в соответствии с третьим предложением статьи 109l1 (4) Договора;

<…>

принял настоящий регламент:

Статья 1

В настоящем Регламенте термин:

“юридические документы” означает законодательные положения, подзаконные и административные акты, судебные решения, договоры, односторонние юридические документы, платежные документы, кроме банкнот и монет, и другие документы, обладающие юридическими последствиями;

“участвующие государства-члены” означает те государства-члены, которые перейдут на единую валюту в соответствии с Договором;

“обменные курсы” означает необратимо фиксированные курсы, принятые Советом в соответствии с первым предложением статьи 109l (4) Договора;

“национальные денежные единицы” означает денежные единицы участвующих государств-членов, как эти единицы будут определены на день, предшествующий дню начала третьего этапа Экономического и валютного союза;

“евро” означает единицу единой валюты, как она будет определена в Регламенте “О переходе на евро”, который вступит в силу, начиная с первого дня третьего этапа Экономического и валютного союза.

Статья 2

1. Каждое упоминание ЭКЮ, упоминаемого в статье 109g Договора и определенного в Регламенте 3320/94/ЕС, в юридических документах должно быть заменено на евро, при курсе один евро к одному ЭКЮ. Там, где в юридических документах ЭКЮ не определено, предполагается, что таким ЭКЮ является, ЭКЮ, упоминаемое в статье 109g2 Договора и определенное в Регламенте 3320/94/ЕС, при условии, что такая презумпция может быть опровергнута, исходя из намерений договаривавшихся сторон.

2. Настоящим Регламент 3320/94/ЕС отменяется.

3. Настоящая статья должна применяться с 1 января 1999 г., в соответствии с решением, принятым в соответствии со статьей 109j (4) Договора.

Статья 3

Переход на евро не должен изменять каких-либо условий, содержащихся в юридических документах, или освобождать от выполнения каких-либо действий в соответствии с каким-либо юридическим документом, или разрешать выполнение каких-либо действий в соответствии с каким-либо юридическим документом, или давать стороне такого юридического документа право в одностороннем порядке изменить или расторгнуть такой юридический документ. Настоящая статья не должна противоречить каким-либо договоренностям сторон юридического документа.

Статья 4

1. Обменные курсы должны быть определены, как одно евро, выраженное в цифрах каждой из национальных валют участвующих государств-членов. Обменные курсы должны быть определены в шести цифрах.

2. При осуществлении обмена обменные курсы не должны округляться или сокращаться.

3. Обменные курсы должны использоваться для обменных операций между евро и национальными денежными единицами или между самими национальными денежными единицами. Запрещается использование внутренних курсов, выведенных из обменных курсов.

4. Денежные суммы, которые должны быть переведены из одной национальной денежной единицы в другую, должны быть сначала переведены в денежные суммы, выраженные в евро, с округлением не менее, чем до тысячных, после чего получившиеся денежные суммы должны быть переведены в другую национальную денежную единицу. Никакие другие методы подсчетов не могут быть использованы, кроме тех, которые дадут такой же результат.

Статья 5

Денежные суммы, которые необходимо будет уплатить или учесть в тот момент, когда в соответствии со статьей 4 после перехода на евро будет происходить округление, должны быть округлены до ближайшего цента. Денежные суммы, которые необходимо будет уплатить или учесть при переводе в национальную денежную единицу, должны быть округлены до ближайшей денежной подъединицы, а в случае отсутствия подъединиц — до ближайшей денежной единицы или в соответствии с национальным законодательством или практикой до ближайшей части или доли подъединицы или единицы национальной денежной единицы. В случае если в результате применения обменных курсов полученную сумму необходимо будет округлить, цифра пять, подлежащая округлению, должна быть округлена с повышением.

Статья 6

Настоящий Регламент должен вступить в силу, в день, следующий за днем его публикации в Официальном журнале Европейских Сообществ.

Настоящий Регламент является обязательным во всей своей полноте и обладает прямым действием во всех государствах-членах.

Совершено в Люксембурге, 17 июня 1997 г.