РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 810/2009 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТА ОТ 13 ИЮЛЯ 2009 Г., УСТАНАВЛИВАЮЩИЙ КОДЕКС СООБЩЕСТВА О ВИЗАХ (ВИЗОВЫЙ КОДЕКС) (в редакции Регламента (ЕС) 2019/1155 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 г. об изменении Регламента (ЕС) № 810/2009, устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс))

РЕГЛАМЕНТ (ЕС) № 810/2009 ЕВРОПЕЙСКОГО ПАРЛАМЕНТА И СОВЕТ от 13 июля 2009 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс) (в редакции Регламента (ЕС) 2019/1155 Европейского парламента и Совета от 20 июня 2019 г. об изменении Регламента (ЕС) № 810/2009,устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс))[1]

(перевод — д.ю.н., проф. Четвериков А.О.)

ПРЕДИСЛОВИЕ

Настоящий Регламент является законодательным актом ЕС кодифицирующего характера, в котором со дня его вступления в силу (5 апреля 2010 г.) объединены и систематизированы основные правила ЕС по вопросам:

1) «единой (Шенгенской) визы» (визы для однократного, двукратного или многократного въезда в целях пребывания во всем Шенгенском пространстве максимум три месяца в полугодие, включая транзит),

а также

2) «визы с ограниченным территориальным действием» (выдается лицам, не отвечающим всем условиям для получения Шенгенской визы; действительна, как правило, только для одного, реже, для нескольких Шенгенских государств) и

3) «визы для транзита через аэропорт» (действительна только для пребывания в международной транзитной зоне аэропортов Шенгенских государств при международном авиарейсе с пересадками; требуется от граждан отдельных третьих стран, в число которых не входит Россия)[2].

Изданный в форме «регламента», Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс) 2009 г. обладает прямым действием, то есть не нуждается в какой-либо ратификации или трансформации в национальное законодательство. Нормы Кодекса, в том числе содержащиеся в его приложениях, непосредственно наделяют правами и возлагают обязанности на физических лиц при получении и использовании ими виз.

Визовый кодекс 2009 г. в полном объеме имеет юридически обязательную силу и распространяет действие на все Шенгенское пространство, которое охватывает как государства-члены Европейского Союза[3], так и некоторые ассоциированные государства: Исландию, Норвегию, Швейцарию и, в дальнейшем, Лихтенштейн (см. пункты 32 – 35 преамбулы). Упомянутые страны официально обозначаются (в том числе в визах) термином «Шенгенские государства».

В силу специальных изъятий, предоставленных учредительными документами ЕС отдельным государствам-членам, положения Визового кодекса имеют рекомендательную силу для Дании, которая является Шенгенским государством (см. пункт 31 преамбулы), и не распространяют силы на Великобританию и Ирландию, которые остаются за рамками Шенгенского пространства (см. пункты 36 – 37 преамбулы).

По сравнению с ранее действовавшим законодательством ЕС о единой (Шенгенской) визе, включая отмененные положения Шенгенской конвенции 1990 г. – Конвенции от 19 июня 1990 г. о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. (см. статью 56 «Отмены»), Визовый кодекс 2009 г. предусматривает ряд существенных юридических новелл, в том числе направленных на более эффективную защиту интересов граждан России и других третьих стран, ходатайствующих о предоставлении визы. К ним относятся, например, отмена транзитной визы как особого типа Шенгенских виз (бывшая виза «В») и создание в рамках ЕС единого Интернет-сайта, специально посвященного Шенгенским визам (см. пункт 23 преамбулы и статью 53 «Сообщения).

Особого упоминания заслуживают впервые предусмотренные Визовым кодексом 2009 г. обязанность мотивировать отказы в визе и предоставление заинтересованным иностранцам права обжаловатьподобные решения в компетентных органах Шенгенских государств (статья 32 «Отказ в визе»).

В своем толковании и применении Визовый кодекс 2009 г. тесно связан с другими законодательными актами ЕС по вопросам общей визовой политики и режима пересечения границ, прежде всего:

Шенгенским кодексом о границах 2016 г., устанавливающим единые правила пересечения всеми людьми как внутренних, так и внешних границ Шенгенского пространства (в некоторых случаях в тексте Визового кодекса сохраняются отсылки к положениям его предшественника – Шенгенского кодекса о границах 2006 г.);

– законодательством ЕС о специальных информационных системах в визовой и правоохранительной сферах: Шенгенской информационной системе – СИС (SIS)[4], куда заносятся, в частности, «информационные запросы в целях недопуска» (гражданам России и другим иностранцам – объектам подобного запроса запрещена выдача Шенгенской визы), и Визовой информационной системе – ВИС (VIS)[5], куда включаются биометрические данные (отпечатки пальцев и фотография) иностранцев, обратившихся за выдачей визы;

– законодательством ЕС, устанавливающим единообразный формат визы и перечни третьих стран, граждане которых подлежат обязанности иметь визу или освобождаются от этой обязанности при въезде в Шенгенское пространство (см. параграф 2 статьи 1 «Предмет и сфера применения» и пункт 6 статьи 2 «Определения»).

При ознакомлении с Визовым кодексом 2009 г. также важно иметь в виду, что он не применяется к «визам для долгосрочного пребывания», то есть визам для пребывания свыше трех месяцев (90 дней) в полугодие. В силу особенностей компетенции ЕС подобные визы служат объектом не визовой, а иммиграционной политики Европейского Союза.

До принятия в будущем специального законодательства Европейским парламентом и Советом Европейского Союза визы для долгосрочного пребывания продолжат оставаться национальными визами, то есть визами, действительными только в государствах-членах, их выдавших (см. отдел 2 «Визы для долгосрочного пребывания»  главы 3 «Визы» раздела II Конвенции о применении Шенгенского соглашения).

Нормы Визового кодекса применяются к гражданам России с учетом Соглашения между Российской Федерацией и Европейским сообществом об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза, подписанного 25 мая 2006 г. в г. Сочи. Нормы Соглашения в ряде случаев предусматривают для отечественных граждан более благоприятные положения, которые, при случае, имеют приоритет над общими правилами Визового кодекса (см. пункт 26 преамбулы и примечания к документу).

В 2019 г. Визовый кодекс был подвергнут существенным изменениям и дополнениям, направленным на совершенствование и упрощение порядка выдачи виз, в частности, в плане установления обязательности выдачи виз для многократного въезда добросовестным путешественникам (см. параграф 2 ст. 24). Новая редакция Визового кодекса действует со 2 февраля 2020 г.

ЕВРОПЕЙСКИЙ ПАРЛАМЕНТ И СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, подпунктом «а» и подпунктом «b (ii)» пункта 2 его статьи 62,

На основании предложения Комиссии,

Постановляя в соответствии с процедурой, предусмотренной в статье 251 Договора[6],

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) В соответствии со статьей 61 Договора[7] создание пространства свободного передвижения лиц должно сопровождаться мерами в отношении контроля внешних границ, предоставления убежища и иммиграции.

(2) Согласно пункту 2 статьи 62 Договора меры[8], относящиеся к пересечению внешних границ государств-членов, должны установить правила о визах для предполагаемых пребываний продолжительностью не более трех месяцев, в том числе процедуры и условия выдачи виз государствами-членами.

(3) В том, что касается визовой политики, установление «общего свода» законодательства, в частности, посредством консолидации и развития достижений[9] (уместных положений Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г.[10] и Общей консульской инструкции[11]), является одним из существенных компонентов «дальнейшего развития общей визовой политики как части многоуровневой системы, призванной способствовать поездкам, совершаемым на законных основаниях, и противодействовать нелегальной иммиграции путем все большей гармонизации национальных законодательств и условий выдачи виз в консульских представительствах на местах», как она определена в Гаагской программе: укрепление свободы, безопасности и правосудия в Европейском Союзе[12].

(4) Государства-члены должны присутствовать[13] или быть представленными[14] в целях выдачи виз во всех третьих странах, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу. Государства-члены, которые не имеют собственного консульства в какой-либо третьей стране или в какой-либо части третьей страны, должны прилагать усилия по заключению соглашений о представительстве, чтобы не создавать ситуации, когда от лиц, ходатайствующих о предоставлении визы, требуются чрезмерные усилия для прибытия в консульства.

(5) В целях борьбы с нелегальной иммиграцией необходимо установить правила о транзите через международную транзитную зону аэропортов. Обязанность иметь визу для транзита через аэропорт следует возложить на граждан третьих стран, указанных в общем перечне[15]. Однако в случае неотложной необходимости, обусловленной массовым притоком нелегальных иммигрантов, каждое государство-член должно быть управомочено возлагать такое требование на граждан третьих стран, которые не указаны в общем перечне. Итоги решений, принятых каждым государством-членом, следует подводить на ежегодной основе.

(6) Условия приема ходатайствующих лиц должны надлежащим образом уважать человеческое достоинство. Рассмотрение ходатайств о предоставлении визы должно осуществляться профессионально, уважительно к ходатайствующим лицам и соответствовать преследуемым целям.

(7) Государства-члены должны обеспечивать, чтобы качество услуг, предоставляемых общественности, находилось на высоком уровне и соответствовало хорошей административной практике. Они должны выделять надлежащее количество квалифицированных сотрудников, а также достаточные средства с целью как можно больше упростить процедуру обращения за визой. Государства-члены должны обеспечивать применение ко всем ходатайствующим лицам принципа «одного окна».

(8) При выполнении определенных условий следует выдавать визы для многократного въезда с целью облегчить административную нагрузку на консульства государств-членов и позволить беспрепятственно перемещаться лицам, которые совершают частные или регулярные поездки. Ходатайствующие лица, известные консульству своей честностью и надежностью, насколько возможно, должны пользоваться упрощенной процедурой.

(9) Вследствие регистрации элементов биометрической идентификации в Визовой информационной системе (ВИС), учрежденной Регламентом (ЕС) № 767/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе и обмене данными между государствами-членами о визах для краткосрочного пребывания (Регламент ВИС)[16], личная явка ходатайствующего лица[17], как минимум, при подаче своего первого ходатайства, должна выступать одним из существенных требований к ходатайству о предоставлении визы.

(10) В целях упрощения процедуры, подлежащей применению к последующим ходатайствам о предоставлении визы, должна существовать возможность копировать отпечатки пальцев, дактилоскопированные в рамках первого включения в ВИС, на протяжении периода в пятьдесят девять месяцев. По истечении этого периода отпечатки пальцев должны дактилоскопироваться вновь.

(11) Любые документы, данные или биометрические идентификаторы, полученные государством-членом в рамках процедуры по ходатайству о предоставлении визы, признаются консульскими документами согласно Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г. и должны служить объектом надлежащего обращения.

(12) Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных[18] подлежит применению к государствам-членам в том, что касается обработки персональных данных, подпадающих под действие настоящего Регламента.

(13) В целях упрощения процедуры уместно предусмотреть несколько форм сотрудничества, таких как ограниченное представительство, совместное размещение, совместные центры по приему ходатайств, использование почетных консулов и сотрудничество с внешними поставщиками услуг, с учетом, в частности, требований в области защиты данных, закрепленных в Директиве 95/46/ЕС. При соблюдении установленных настоящим Регламентом условий государствам-членам надлежит определять тип организационной структуры, который они будут применять в каждой третьей стране.

(14) Необходимо предусмотреть ситуации, в которых государство-член принимает решение сотрудничать с внешним поставщиком услуг в целях приема ходатайств. Подобное решение может приниматься в том случае, если в особых обстоятельствах или по причинам, связанным с местной ситуацией, для заинтересованного государства-члена оказывается неподходящим сотрудничество с другими государствами-членами в форме представительства, ограниченного представительства, совместного размещения или совместного центра по приему ходатайств. Такие положения должны приниматься при соблюдении общих принципов выдачи виз и в соответствии с требованиями в области защиты данных, закрепленными Директивой 95/46/ЕС. Кроме того, при установлении и применении таких положений должна приниматься во внимание необходимость избегать «visa shopping»[19].

(15) В случае принятия государством-членом решения о сотрудничестве с внешним поставщиком услуг оно должно сохранять возможность для всех ходатайствующих лиц подавать ходатайство непосредственно в свои дипломатические или консульские представительства.

(16) Сотрудничество государств-членов с внешними поставщиками услуг следует осуществлять на основании правового инструмента, в котором должны содержаться положения о четких обязанностях последних, о прямом и полном доступе в их помещения, об информации, предназначенной для ходатайствующих лиц, о конфиденциальности, а также об обстоятельствах, условиях и процедурах приостановления или прекращения сотрудничества.

(17) Разрешая государствам-членам в целях приема ходатайств сотрудничать с внешним поставщиком услуг и, одновременно, устанавливая для подачи ходатайств принцип «одного окна», настоящий Регламент создает изъятие из общего правила личной явки ходатайствующего лица в дипломатическое или консульское представительство. Это не наносит ущерба возможности вызывать ходатайствующее лицо для личного интервью.

(18) Шенгенское сотрудничество на местах имеет ключевое значение для согласованного применения общей визовой политики и для правильной оценки миграционных рисков и/или рисков для безопасности. Учитывая возможные различия в местных ситуациях, практическое применение отдельных законодательных положений должно оцениваться дипломатическими и консульскими представительствами в каждом территориальном округе с целью обеспечить согласованное применение законодательных положений для недопущения «visa shopping», а также неравного обращения с лицами, ходатайствующими о предоставлении визы.

(19) Статистические данные служат важным инструментом наблюдения за миграционными потоками и могут позволить эффективно реагировать на них. Поэтому следует регулярно подготавливать такие данные согласно общему формату.

(20) Меры, необходимые для претворения в жизнь настоящего Регламента, должны приниматься в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета от 28 июня 1999 г. об установлении порядка осуществления исполнительных полномочий, возлагаемых на Комиссию[20].

(21) В частности, следует уполномочить Комиссию принимать технические изменения в приложения к настоящему Регламенту. Поскольку такие меры имеют общее действие и направлены на изменение несущественных элементов настоящего Регламента, в том числе путем его дополнения за счет добавления новых несущественных элементов, они должны приниматься согласно процедуре регулирования совместно с контролем, предусмотренной в статье 5 bis Решения 1999/468/ЕС.

(22) В целях согласованного применения настоящего Регламента на оперативном уровне следует принять инструкции в отношении практики и процедур, подлежащих соблюдению государствами-членами при рассмотрении ходатайств о предоставлении визы.

(23) В целях повышения наглядности общей визовой политики и создания для нее единообразного внешнего представления должен быть создан общий Интернет-сайт, посвященный Шенгенским визам. Этот сайт будет являться средством, позволяющим предоставлять широкой общественности всю уместную информацию, относящуюся к ходатайствам о предоставлении визы.

(24) Следует разработать надлежащие меры по наблюдению и оценке в отношении настоящего Регламента.

(25) В целях учета положений настоящего Регламента следует внести изменения в Регламент ВИС и Регламент (ЕС) № 562/2006 Европейского парламента и Совета от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах)[21].

(26) Двусторонние соглашения между Сообществом и третьими странами, направленные на упрощение рассмотрения ходатайств о предоставлении виз, могут отступать от положений настоящего Регламента[22].

(27) Когда государство-член принимает Олимпийские игры и Паралимпийские игры, должна применяться специальная процедура, упрощающая выдачу виз членам Олимпийской семьи.

(28) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно, установление процедур и условий выдачи виз для транзита по территории или для предполагаемых пребываний на территории государств-членов продолжительностью не более трех месяцев на протяжении любого шестимесячного периода, не может быть в достаточной степени достигнута государствами-членами и, поэтому, может быть лучше достигнута на уровне Сообщества, Сообщество вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в упомянутой статье, настоящий Регламент не выходит за рамки того, что необходимо для достижения вышеуказанной цели.

(29) Настоящий Регламент соблюдает основные права и следует принципам, которые признаны, в частности, Конвенцией Совета Европы о защите прав человека и основных свобод и Хартией Европейского Союза об основных правах[23].

(30) Условия въезда на территорию государств-членов или выдачи виз не наносят ущерба правилам, в настоящее время регулирующим признание действительности документов на поездку[24].

(31) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не подчиняется его действию. Поскольку настоящий Регламент направлен на развитие Шенгенских достижений согласно положениям раздела IV части третьей Договора об учреждении Европейского сообщества, Дания в соответствии со статьей 5 упомянутого Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента решает, будет ли она трансформировать его в свое национальное право.

(32) В том, что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия об участии этих двух государств в процессе реализации, применения и развития Шенгенских достижений[25], которые относятся к сфере, указанной в пункте В статьи 1 Решения 1999/437/ЕС Совета о некоторых условиях применения упомянутого Соглашения[26].

(33) Следует заключить договоренность с целью позволить представителям Исландии и Норвегии участвовать в работе комитетов, содействующих Комиссии в осуществлении ее исполнительных полномочий согласно настоящему Регламенту. Заключение подобной договоренности было предусмотрено в Обмене письмами между Советом Европейского Союза, Республикой Исландия и Королевством Норвегия о комитетах, содействующих Европейской комиссии в осуществлении ее исполнительных полномочий[27], который приложен к вышеупомянутому Соглашению. Комиссия представила Совету проект рекомендации в целях ведения переговоров о заключении такой договоренности.

(34) В том, что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе реализации, применения и развития Шенгенских достижений[28], которые относятся к сфере, указанной в пункте В статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, читаемом во взаимосвязи со статьей 3 Решения 2008/146/ЕС Совета о заключении упомянутого Соглашения[29].

(35) В том, что касается Лихтенштейна, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Протокола, подписанного между Европейским Союзом, Европейским сообществом, Швейцарской Конфедерацией и Княжеством Лихтенштейн, о присоединении Княжества Лихтенштейн к Соглашению, заключенному между Европейским Союзом, Европейским сообществом и Швейцарской Конфедерацией об участии Швейцарской Конфедерации в процессе реализации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте В статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, читаемом во взаимосвязи со статьей 3 Решения 2008/261/ЕС Совета о подписании упомянутого Протокола[30].

(36) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не участвует в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета от 29 мая 2000 г. относительно запроса Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений[31]. Следовательно, Соединенное Королевство не участвует в принятии настоящего Регламента, не связано им и не подчиняется его действию.

(37) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не участвует в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета от 28 февраля 2002 г. относительно запроса Ирландии об участии в некоторых положениях Шенгенских достижений[32]. Следовательно, Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не подчиняется его действию.

 (38) Настоящий Регламент, за исключением его статьи 3, представляет собой акт, основанный на Шенгенских достижениях или относящийся к ним в значении параграфа 2 статьи 3 Акта о присоединении 2003 г. и в значении параграфа 2 статьи 4 Акта о присоединении 2005 г.[33],

ПРИНЯЛИ НАСТОЯЩИЙ РЕГЛАМЕНТ:

РАЗДЕЛ I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Цель и сфера применения

1. Настоящий Регламент устанавливает процедуры и условия выдачи виз для предполагаемых пребываний на территории государств-членов максимальной продолжительностью 90 дней на протяжении любого периода в 180 дней.

2. Настоящий Регламент применяется к любому гражданину третьей страны, который должен обладать визой при пересечении внешних границ государств-членов в соответствии с Регламентом (ЕС) № 539/2001 Совета от 15 марта 2001 г. об установлении перечня третьих стран, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу для пересечения внешних границ государств-членов, и перечня третьих стран, чьи граждане освобождаются от этой обязанности[34], без ущерба:

а) правам на свободное передвижение, которыми пользуются граждане третьих стран, являющиеся членами семьи граждан Союза;

b) эквивалентным правам, предоставленным гражданам третьих стран и членам их семьи, которые на основании соглашений, заключенных между Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и этими третьими странами, с другой стороны, пользуются правами на свободное передвижение, эквивалентными правам на свободное передвижение граждан Союза и членов их семьи[35].

3. Настоящий Регламент также определяет перечень третьих стран, чьи граждане подлежат обязанности иметь визу для транзита через аэропорт в отступление от принципа свободного транзита, предусмотренного приложением 9 к Чикагской конвенции о международной гражданской авиации, и устанавливает процедуры и условия выдачи виз в целях транзита через международную транзитную зону аэропортов государств-членов.

4. В ходе применения настоящего Регламента государства-члены действуют при полном соблюдении права Союза, в том числе Хартии Европейского Союза об основных правах. В соответствии с общими принципами права Союза решения по ходатайствам, принимаемые на основании настоящего Регламента, принимаются в индивидуальном порядке.

Статья 2

Определения

В целях настоящего Регламента:

1) под «гражданином третьей страны» понимается любое лицо, которое не является гражданином Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора[36];

2) под «визой» понимается разрешение, предоставляемое государством-членом в целях:

а) предполагаемого пребывания на территории государств-членов максимальной продолжительностью 90 дней на протяжении любого периода в 180 дней, или

b) транзита через международную транзитную зону аэропортов государств-членов;

3) под «единой визой» понимается виза, действительная для совокупной территории государств-членов[37];

4) под «визой с ограниченным территориальным действием» понимается виза, действительная для территории одного или нескольких, но не всех государств-членов;

5) под «визой для транзита через аэропорт» понимается виза, действительная для транзита через международную транзитную зону одного или нескольких аэропортов государств-членов;

6) под «визовой маркой» понимается единообразный формат визы, как он определен Регламентом (ЕС) № 1683/95 Совета от 29 мая 1995 г. об установлении единообразного формата визы[38];

7) под «признаваемым документом на поездку» понимается документ на поездку, признаваемый одним или несколькими государствами-членами в целях пересечения внешних границ и проставления виз согласно Решению № 1105/2011/ЕС Европейского парламента и Совета[39];

8) под «отдельным листком для проставления визы» понимается единообразный формат листка для проставления визы, который выдавается государствами-членами обладателям документа на поездку, не признаваемого составляющим листок государством-членом, как он определен Регламентом (ЕС) № 333/2002 Совета от 18 февраля 2002 г. об установлении единообразного формата листка для проставления виз, выдаваемого государствами-членами обладателям документа на поездку, не признаваемого составляющим листок государством-членом[40];

9) под «консульством» понимается дипломатическое представительство или консульское учреждение государства-члена, уполномоченное выдавать визы и возглавляемые штатным консульским должностным лицом, как оно определено Венской конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г.;

10) под «ходатайством» понимается ходатайство о предоставлении визы;

11) под «коммерческим посредником» понимаются частные поставщики административных услуг, транспортные организации или туристические агентства (туроператоры и турагенты);

12) под «моряком» понимается любое лицо, которое нанято, принято на работу или которое работает в любом качестве на борту судна, предназначенного для морского судоходства или судна, осуществляющего судоходство в международных внутренних водах;

13) под «электронной подписью» понимается электронная подпись, как она определена в пункте 10 статьи 3 Регламента (ЕС) № 910/2014 Европейского парламента и Совета[41].

РАЗДЕЛ II

ВИЗА ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ

Статья 3

Граждане третьих стран, подлежащие обязанности иметь визу для транзита через аэропорт

1. Граждане третьих стран, перечисленных в приложении IV, должны обладать визой для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону аэропортов, расположенных на территории государств-членов.

2. В случае неотложной необходимости, обусловленной массовым притоком нелегальных иммигрантов, каждое государство-член может требовать от граждан других третьих стран помимо указанных в параграфе 1, чтобы они обладали визой для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону аэропортов, расположенных на его территории. Государства-члены уведомляют Комиссию о подобных решениях до их вступления в силу, а также об отмене подобной обязанности иметь визу для транзита через аэропорт.

3. Данные уведомления ежегодно рассматриваются в рамках комитета, предусмотренного в параграфе 1 статьи 52, с целью включить соответствующую третью страну в перечень, содержащийся в приложении IV.

4. Если третья страна не была включена в перечень, содержащийся в приложении IV, то заинтересованное государство-член может, когда выполняются условия параграфа 2, оставить в силе обязанность иметь визу для транзита через аэропорт или отменить ее.

5. От предусмотренной в параграфах 1 и 2 обязанности иметь визу для транзита через аэропорт освобождаются следующие категории лиц:

а) обладатели действительной единой визы, национальной визы для долгосрочного пребывания или вида на жительство, выданных одним из государств-членов;

b) граждане третьих стран, обладающие действительными видами на жительство, выданными государствами-членами, которые не участвуют в принятии настоящего Регламента, или государствами-членами, которые еще не применяют в полном объеме положения Шенгенских достижений, либо граждане третьих стран, обладающие действительными видами на жительство, перечень которых содержится в приложении V, выданными Андоррой, Канадой, Соединенными Штатами Америки, Японией или Сан-Марино, гарантирующими своим обладателям безусловное право реадмиссии, либо обладающие действительными видами на жительство для одной или нескольких заморских стран и территорий Королевства Нидерланды (Аруба, Кюрасао, Синт-Маартен, Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба)[42];

c) граждане третьих стран, обладающие визой, действительной для государства-члена, которое не участвует в принятии настоящего Регламента, для государства-члена, которое еще не применяет в полном объеме положения Шенгенских достижений, для страны – участницы Соглашения о Европейском экономическом пространстве[43], для Канады, Соединенных Штатов Америки или Японии либо для одной или нескольких заморских стран и территорий Королевства Нидерланды (Аруба, Кюрасао, Синт-Маартен, Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба), когда они направляются в страну, выдавшую подобную визу, или в любую другую третью страну либо когда после использования подобной визы они возвращаются из выдавшей ее страны;

d) члены семьи граждан Союза, указанные в пункте «а» параграфа 2 статьи 1;

e) обладатели дипломатического паспорта;

f) члены экипажей самолетов, являющиеся гражданами одного из государств-участников Чикагской конвенции о международной гражданской авиации.

РАЗДЕЛ III

ПРОЦЕДУРЫ И УСЛОВИЯ ВЫДАЧИ ВИЗ

ГЛАВА I

ОРГАНЫ, УЧАСТВУЮЩИЕ В ПРОЦЕДУРАХ В ОТНОШЕНИИ ХОДАТАЙСТВ

Статья 4

Органы, компетентные участвовать в процедурах в отношении ходатайств

1. Рассмотрение ходатайств и принятие по ним решений осуществляют консульства.

1 bis. В отступление от параграфа 1 государства-члены могут постановить, что ходатайства рассматриваются центральными органами и что подобные органы принимают решение по данным ходатайствам. Государства-члены обеспечивают, чтобы подобные органы имели достаточное знание местной ситуации в стране, где подается ходатайство, в целях оценки миграционных рисков и рисков для безопасности, а также достаточное знание языка в целях анализа документов, и чтобы консульства, когда уместно, привлекались к рассмотрению ходатайств и к дополнительным интервью.

2. В отступление от параграфа 1 рассмотрение ходатайств и принятие по ним решений могут осуществлять на внешних границах государств-членов органы, ответственные за проверку лиц, согласно статьям 35 и 36.

3. На неевропейских заморских территориях государств-членов рассмотрение ходатайств и принятие по ним решений могут осуществлять органы, назначенные соответствующим государством-членом.

4. Любое государство-член может потребовать, чтобы в рассмотрении ходатайств и принятии по ним решений участвовали иные органы помимо указанных в параграфах 1 и 2.

5. Любое государство-член может потребовать проведения с ним консультаций или его информирования другим государством-членом согласно статьям 22 и 31.

Статья 5

Государство-член, компетентное рассматривать ходатайство и принимать по нему решение

1. Государством-членом, компетентным рассматривать ходатайство о предоставлении единой визы и принимать по нему решение, является:

а) государство-член, территория которого выступает единственным местом назначения поездки (поездок);

b) если поездка включает несколько мест назначения или если планируются несколько отдельных поездок на протяжении двухмесячного периода, – государство-член, территория которого выступает основным местом назначения поездки (поездок) с точки зрения продолжительности пребывания в днях или с точки зрения цели пребывания, или

c) если основное место назначения не может быть определено, – государство-член, через внешнюю границу которого ходатайствующее лицо намеревается осуществить въезд на территорию государств-членов.

2. Государством-членом, компетентным рассматривать ходатайство о предоставлении единой визы в целях транзита и принимать по нему решение, является:

a) в случае транзита по территории только одного государства-члена –  соответствующее государство-член, или

b) в случае транзита по территории нескольких государств-членов – государство-член, через внешнюю границу которого ходатайствующее лицо намеревается начать транзит.

3. Государством-членом, компетентным рассматривать ходатайство о предоставлении визы для транзита через аэропорт и принимать по нему решение, является:

a) в случае транзита только через один аэропорт – государство-член, на территории которого расположен транзитный аэропорт, или

b) в случае транзита через два или большее число аэропортов – государство-член, на территории которого расположен первый транзитный аэропорт.

4. Государства-члены сотрудничают между собой в целях недопущения такой ситуации, когда рассмотрение ходатайства и принятие по нему решения не может осуществляться ввиду того, что государство-член, которое является компетентным согласно параграфам 1 – 3, не присутствует или не представлено в третьей стране, где ходатайствующее лицо подает свое ходатайство в соответствии со статьей 6[44].

Статья 6

Территориальная компетенция консульств

1. Рассмотрение ходатайства и принятие по нему решения осуществляет консульство компетентного государства-члена, в консульском округе которого законно проживает ходатайствующее лицо.

2. Консульство компетентного государства-члена рассматривает ходатайство, поданное гражданином третьей страны, который законно находится, но не проживает в его консульском округе, и принимает по нему решение, если ходатайствующее лицо обосновало подачу ходатайства в данное консульство.

Статья 7

Компетенция по выдаче виз гражданам третьих стран, законно находящимся на территории государства-члена

Граждане третьих стран, законно находящиеся на территории государства-члена, которым требуется иметь визу для въезда на территорию одного или нескольких других государств-членов, подают свое ходатайство о предоставлении визы в консульство государства-члена, компетентного согласно параграфам 1 или 2 статьи 5.

Статья 8

Соглашения о представительстве

1. Государство-член может согласиться представлять другое государство-член, которое является компетентным согласно статье 5, в целях рассмотрения ходатайств и принятия по ним решений от имени этого другого государства-члена. Государство-член также может осуществлять ограниченное представительство другого государства-члена только в целях приема ходатайств и получения биометрических идентификаторов.

3[45]. Когда представительство является ограниченным согласно второму предложению параграфа 1, прием и передача данных представляемому государству-члену осуществляются в соответствии с подлежащими применению правилами в области защиты данных и безопасности.

4. Между государством-членом, действующим в качестве представителя, и представляемым государством-членом заключается двустороннее соглашение. Это соглашение:

а) определяет, когда уместно, срок представительства и процедуру прекращения представительства;

b) может предусматривать, в частности когда представляемое государство-член располагает консульством в соответствующей третьей стране, предоставление помещений и персонала, а также финансовое участие со стороны представляемого государства-члена[46];

c) оно может устанавливать, что ходатайства определенных категорий граждан третьих стран должны передаваться государством-членом, действующим в качестве представителя, центральным органам представляемого государства-члена для предварительной консультации согласно статье 22;

d) в отступление от параграфа 2 оно может уполномочивать консульство государства-члена, действующего в качестве представителя, отказывать в визе после рассмотрения ходатайства.

5. Государства-члены, которые не имеют консульства в какой-либо третьей стране, прилагают усилия по заключению соглашений о представительстве с государствами-членами, которые располагают консульством в этой стране.

6. Во избежание того, чтобы плохое качество транспортных инфраструктур или большие расстояния в определенном регионе или географическом районе не требовали чрезмерных усилий от ходатайствующих лиц для прибытия в консульство, государства-члены, не имеющие своего консульства в этом регионе или районе, прилагают усилия по заключению соглашений о представительстве с государствами-членами, которые располагают там консульством.

7. Представляемое государство-член уведомляет Комиссию относительно соглашений о представительстве или истечения срока подобных соглашений, самое позднее, за двадцать календарных дней до их вступления в силу или до истечения их срока, кроме случаев форс-мажора.

8. Одновременно консульство государства-члена, действующего в качестве представителя, уведомляет консульства остальных государств-членов и делегацию Союза в соответствующем территориальном округе о заключении или истечении срока соглашений о представительстве.

9. Если консульство государства-члена, действующего в качестве представителя, принимает решение установить сотрудничество с внешним поставщиком услуг согласно статье 43 или с аккредитованными коммерческими посредниками согласно статье 45, то подобное сотрудничество также распространяется на ходатайства, подпадающие под действие соглашений о представительстве. Об условиях подобного сотрудничества предварительно информируются центральные органы представляемого государства-члена.

10. Когда государство-член не присутствует и не представлено[47] в третьей стране, где ходатайствующее лицо должно подавать ходатайство, это государство-член прилагает усилия по установлению сотрудничества с внешним поставщиком услуг в упомянутой третьей стране согласно статье 43.

11. Когда консульство государства-члена сталкивается со случаем продолжительного технического форс-мажора в определенном месте, данное государство-член прилагает усилия по обеспечению своего временного представительства в этом месте другим государством-членом в отношении всех или отдельных категорий ходатайствующих лиц.

ГЛАВА II

ХОДАТАЙСТВО

Статья 9

Порядок подачи ходатайства

1. Ходатайства подаются не ранее, чем за шесть месяцев или – для моряков при осуществлении своих функций – не ранее, чем за девять месяцев до начала предполагаемой поездки и, в принципе, не позднее, чем за пятнадцать календарных дней до начала предполагаемой поездки. В обоснованных индивидуальных случаях консульство или центральные органы могут разрешать подачу ходатайств менее, чем за пятнадцать календарных дней до начала предполагаемой поездки.

 Обладатели визы для многократного въезда могут подавать ходатайство до истечения визы, действительной на срок от шести месяцев.

2. От ходатайствующих лиц может быть потребовано предварительно записаться на прием для подачи своего ходатайства. По общему правилу, прием проводится в течение двух недель со дня обращения с соответствующей просьбой.

3. В обоснованных случаях неотложной необходимости консульство может разрешать ходатайствующим лицам подавать свои ходатайства без предварительной записи на прием или назначать им прием незамедлительно.

4. Без ущерба статье 14 ходатайства могут подаваться:

а) ходатайствующими лицами;

b) аккредитованными коммерческими посредниками;

с) профессиональными, культурными, спортивными или образовательными ассоциациями или институтами от имени своих членов.

5. Не допускается требовать от ходатайствующего лица, чтобы оно лично являлось в несколько мест для подачи ходатайства.

Статья 10

Общие правила подачи ходатайства

1. Для подачи ходатайства ходатайствующие лица должны являться лично в целях получения у них отпечатков пальцев согласно параграфам 2 и 3 статьи 13 и пункту «b» параграфа 7 статьи 13. Без ущерба первому предложению настоящего параграфа и статье 45 ходатайствующие лица могут подавать свое ходатайство электронным путем, когда это возможно.

3[48]. При подаче ходатайства ходатайствующее лицо:

а) представляет формуляр ходатайства в соответствии со статьей 11;

b) представляет документ на поездку в соответствии со статьей 12;

c) представляет фотографию в соответствии со стандартами, установленными в Регламенте (ЕС) № 1683/95[49], либо – после начала функционирования ВИС  согласно статье 48 Регламента ВИС[50] – в соответствии со стандартами, установленным в статье 13 настоящего Регламента;

d) позволяет, если уместно, осуществлять дактилоскопирование его отпечатков пальцев в соответствии со статьей 13;

e) уплачивает визовый сбор в соответствии со статьей 16;

f) предъявляет подтвердительные документы в соответствии со статьей 14 и приложением II;

g) когда требуется, представляет доказательство наличия у него адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки в соответствии со статьей 15.

Статья 11

Формуляр ходатайства

1. Каждое ходатайствующее лицо представляет заполненный вручную или электронным путем формуляр ходатайства, соответствующий образцу, содержащемуся в приложении I. Формуляр ходатайства должен быть подписан. Он может быть подписан вручную или, когда электронная подпись признается компетентным государством-членом в целях рассмотрения ходатайства и принятия по нему решения, электронным путем.

bis. Когда ходатайствующее лицо подписывает формуляр ходатайства электронным путем, электронная подпись должна быть квалифицированной электронной подписью в значении пункта 12 статьи 3 Регламента (ЕС) № 910/2014[51].

1 ter. Содержание электронной версии формуляра ходатайства, когда уместно, должно соответствовать образцу, содержащемуся в приложении I.

2. Консульства безвозмездно предоставляют ходатайствующим лицам формуляр ходатайства, который должен иметься в значительном количестве экземпляров и быть легко доступным.

3. Формуляр ходатайства должен предоставляться, как минимум, на следующих языках:

a) официальном языке или официальных языках государства-члена, в отношении которого запрашивается виза, или государства-члена, действующего в качестве его представителя;

b) официальном языке или официальных языках принимающей страны;

Помимо языка или языков, указанных в пункте «а», формуляр может предоставляться ходатайствующим лицам на одном или нескольких других официальных языках институтов Союза[52].

4. Если официальный язык или официальные языки принимающей страны не включены в формуляр, то ходатайствующим лицам отдельно предоставляется его перевод на этот язык или эти языки.

5. Перевод формуляра ходатайства на официальный язык или официальные языки принимающей страны осуществляется в рамках Шенгенского сотрудничества на местах, предусмотренного в статье 48.

6. Консульство должно информировать ходатайствующих лиц о языке или языках, на которых они могут заполнять формуляр ходатайства.

Статья 12

Документ на поездку[53]

Ходатайствующее лицо представляет действительный документ на поездку, удовлетворяющий следующим критериям:

а) его срок действия должен истекать не ранее трех месяцев после предполагаемой даты выезда с территории государств-членов или – в случае многократных поездок – после последней предполагаемой даты выезда с территории государств-членов. Однако от этой обязанности можно отступать в случае надлежащим образом обоснованной неотложной необходимости; 

b) он должен содержать, как минимум, две чистых страницы;

c) он был выдан менее десяти лет назад.

Статья 13

Биометрические элементы идентификации

1. Государства-члены получают у ходатайствующего лица биометрические идентификаторы, включающие его фотографию и его десять отпечатков пальцев, при соблюдении гарантий, предусмотренных Конвенцией Совета Европы о защите прав человека и основных свобод, Хартией Европейского Союза об основных правах и Конвенцией Организации Объединенных Наций о правах ребенка.

2. При подаче своего первого ходатайства ходатайствующее лицо обязано являться лично. По этому случаю осуществляется получение следующих биометрических идентификаторов ходатайствующего лица:

– фотография, сканированная или сделанная при подаче ходатайства, и

– его десять отпечатков пальцев, дактилоскопированных в горизонтальном положении и преобразованных в цифровую форму.

3. Когда отпечатки пальцев, полученные у ходатайствующего лица в рамках любого предшествующего ходатайства, были впервые включены в ВИС менее пятидесяти девяти месяцев до дня подачи нового ходатайства, они копируются при подаче последующих ходатайств.

Однако в случае разумных сомнений по поводу личности ходатайствующего лица консульство осуществляет получение отпечатков пальцев в пределах срока, указанного в первом абзаце.

Кроме того, если в момент подачи ходатайства не может быть сразу же подтверждено, что отпечатки пальцев были получены в пределах срока, указанного в первом абзаце, ходатайствующее лицо может потребовать их получения.

4. В соответствии с пунктом 5 статьи 9 Регламента ВИС фотография, прилагаемая к каждому ходатайству, включается в ВИС. Ходатайствующее лицо не обязано лично являться с этой целью.

Технические требования к фотографии должны соответствовать международным стандартам, определенным в части 1 шестого издания документа 9303 Международной организации по гражданской авиации (ИКАО).

5. Получение отпечатков пальцев осуществляется в соответствии со стандартами ИКАО и Решением 2006/648/ЕС Комиссии от 22 сентября 2006 г. об установлении технических спецификаций стандартов в отношении биометрических идентификаторов для Визовой информационной системы (ВИС)[54].

6. Получение биометрических идентификаторов проводят квалифицированные и надлежащим образом уполномоченные члены персонала органов, компетентных согласно параграфам 1, 2 и 3 статьи 4. Под надзором консульств получение биометрических идентификаторов также могут проводить квалифицированные и надлежащим образом уполномоченные члены персонала почетного консула, указанного в статье 42, или внешнего поставщика услуг, указанного в статье 43. Когда отпечатки пальцев были получены внешним поставщиком услуг, заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены в случае сомнения должны предусматривать возможность проверки отпечатков пальцев в консульстве.

7. От обязанности предоставлять отпечатки пальцев освобождаются следующие ходатайствующие лица:

а) дети до двенадцати лет;

b) лица, у которых физически невозможно получить отпечатки пальцев. Если возможно получить отпечатки менее десяти пальцев, то проводится получение максимального числа отпечатков. Однако если невозможность является временной, то ходатайствующее лицо обязано предоставить свои отпечатки пальцев при подаче следующего ходатайства. Органы, компетентные согласно параграфам 1, 2 и 3 статьи 4, имеют право требовать точных сведений о причинах временной невозможности. В случае трудностей в получении отпечатков пальцев государства-члены должны обеспечивать существование надлежащих процедур, гарантирующих достоинство ходатайствующего лица;

c) главы государств или правительств и члены национальных правительств вместе с сопровождающими их супругами, и члены их официальной делегации, когда они приглашены правительствами государств-членов или международными организациями с официальной целью;

d) монархи и другие высокопоставленные члены королевской семьи, когда они приглашены правительствами государств-членов или международными организациями с официальной целью.

8. В случаях, указанных в параграфе 7, в ВИС включается отметка «не предусмотрено» согласно параграфу 5 статьи 8 Регламента ВИС.

Статья 14

Подтвердительные документы

1. При подаче ходатайства о предоставлении единой визы ходатайствующее лицо представляет:

а) документы, указывающие цель поездки;

b) документы, относящиеся к размещению, или доказательство наличия достаточных средств для оплаты расходов по размещению;

c) документы, указывающие, что ходатайствующее лицо располагает достаточными средствами к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо что оно в состоянии законным путем приобрести такие средства, в соответствии с пунктом «с» параграфа 1 статьи 5 и параграфом 3 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах;

d) информацию, позволяющую оценить его намерение покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы.

2. При подаче ходатайства о предоставлении визы для транзита через аэропорт ходатайствующее лицо представляет:

а) документы, относящиеся к продолжению поездки в направлении конечного места назначения после предполагаемого транзита через аэропорт;

b) информацию, позволяющую оценить его намерение не въезжать на территорию государств-членов.

3. Неисчерпывающий перечень подтвердительных документов, которые могут быть затребованы у ходатайствующего лица в целях проверки его соответствия перечисленным в параграфах 1 и 2 условиям, содержится в приложении II.

4. Государства-члены могут требовать от ходатайствующих лиц представить доказательство наличия обязательства по оплате расходов или свидетельство о предоставлении размещения со стороны приглашающего лица, или и то и другое путем заполнения формуляра, устанавливаемого каждым государством-членом. В этом формуляре, в частности, указывается:

a) является ли он доказательством наличия обязательства по оплате расходов или свидетельством о предоставлении размещения, или и тем и другим;

b) является ли принимающее на себя расходы или приглашающее лицо физическим лицом, обществом или организацией;

c) личность и координаты принимающего на себя расходы или приглашающего лица;

d) данные о личности ходатайствующего лица или ходатайствующих лиц (имя и фамилия, дата рождения, место рождения и гражданство);

e) адрес размещения;

f) продолжительность и цель пребывания;

g) возможные родственные связи с принимающим на себя расходы или приглашающим лицом;

h) информация, требуемая согласно параграфу 1 статьи 37 Регламента ВИС[55].

Помимо официального языка или официальных языков государства-члена формуляр составляется, как минимум, еще на одном официальном языке институтов Союза. Образец формуляра направляется Комиссии.

5. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах консульства оценивают выполнение условий, предусмотренных в параграфе 1, с целью учета местной ситуации и миграционных рисков и рисков для безопасности.

5 bis. Когда это необходимо для учета местной ситуации, указанной в статье 48, Комиссия посредством исполнительных актов устанавливает гармонизированный перечень подтвердительных документов, подлежащих использованию в каждом территориальном округе. Эти исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

6. Разрешается не применять обязанности, предусмотренные в параграфе 1 настоящей статьи, когда речь идет о ходатайствующем лице, которое известно консульству или центральным органам своей честностью и надежностью, в частности, в том, что касается законного использования ранее выданных виз, – если отсутствуют любые сомнения по поводу того, что в момент пересечения внешних границ государств-членов оно будет отвечать условиям, установленным в параграфе 1 статьи 6 Регламента (ЕС) 2016/399 Европейского парламента и Совета[56].

Статья 15

Медицинское страхование поездки

1. Лица, ходатайствующие о предоставлении визы для однократного или двукратного въезда, представляют доказательство наличия у них адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки, покрывающего любые расходы, которые могут возникать в связи с возвратом на родину по медицинским причинам, оказанием неотложной медицинской помощи и/или неотложной госпитализацией либо в связи со смертью в период их пребывания (пребываний) на территории государств-членов.

2. Лица, ходатайствующие о предоставлении визы для многократного въезда, представляют доказательство наличия у них адекватного и действительного договора медицинского страхования во время поездки, распространяющего действие на период их первого предполагаемого пребывания.

Кроме того, эти ходатайствующие лица подписывают содержащееся в формуляре ходатайства заявление, согласно которому они проинформированы о том, что у них должен иметься договор медицинского страхования на время поездки в отношении последующих пребываний.

3. Договор страхования должен быть действительным на совокупной территории государств-членов и на протяжении всего периода предполагаемого пребывания или транзита ходатайствующего лица. Минимальное страховое обеспечение должно составлять 30 000 евро.

Когда выдается виза с ограниченным территориальным действием, охватывающая территорию более одного государства-члена, страховое обеспечение быть действительным, как минимум, в соответствующих государствах-членах.

4. Ходатайствующие лица, в принципе, заключают договор страхования в своей стране проживания. Когда это невозможно, они обеспечивают заключение подобного договора в любой другой стране.

Если от имени ходатайствующего лица договор страхования заключает другое лицо, то применяются условия, установленные в параграфе 3.

5. При оценке адекватности страхового обеспечения консульства проверяют, может ли подлежащее уплате страховой организацией возмещение взыскиваться в государстве-члене.

6. Обязанность страхования может считаться выполненной, если установлена возможность предполагать существование адекватного уровня страхового обеспечения исходя из профессионального статуса ходатайствующего лица. Изъятие из обязанности представлять доказательство наличия договора медицинского страхования на время поездки может касаться отдельных профессиональных категорий, которые уже обеспечены медицинским страхованием на время поездки ввиду их профессиональной деятельности, таких как моряки.

7. Обладатели дипломатических паспортов освобождаются от обязанности заключать договор медицинского страхования на время поездки.

Статья 16

Визовый сбор

1. Ходатайствующие лица уплачивают визовый сбор в размере 80 евро.

2. Дети в возрасте от 6 лет, не достигшие 12 лет, уплачивают визовый сбор в размере 40 евро.

2 bis. Применяются визовые сборы в размере 120 евро или 160 евро, если Советом принято решение на основании пункта «b» параграфа 5 статьи 25 bis. Данное положение не распространяется на детей, не достигших 12 лет.

4[57]. От уплаты визового сбора освобождаются следующие ходатайствующие лица:

а) дети в возрасте до 6 лет;

b) школьники, студенты, аспиранты и сопровождающие их преподаватели, которые отправляются в поездки в целях учебы или обучения;

c) исследователи, как они определены в пункте 2 статьи 3 Директивы (ЕС) 2016/801 Европейского парламента и Совета[58], перемещающиеся в целях научных исследований или участвующие в научных конференциях или семинарах;

d) представители некоммерческих организаций в возрасте не более 25 лет, которые участвуют в организуемых некоммерческими организациями семинарах, конференциях, спортивных, культурных или образовательных мероприятиях.

5. От уплаты визового сбора могут освобождаться:

а) дети в возрасте от 6 лет, не достигшие 18 лет;

b) обладатели дипломатических и служебных паспортов;

с) участники организуемых некоммерческими организациями семинаров, конференций, спортивных, культурных или образовательных мероприятий в возрасте не более 25 лет.

В рамках Шенгенского сотрудничества на местах государства-члены должны стремиться гармонизировать применение данных изъятий.

6. В отдельных случаях размер визового сбора может сокращаться или не взиматься, когда такая мера служит содействию культурным или спортивным интересам, или интересам в области внешней политики, политики развития[59] и другим сферам ключевых общественных интересов, либо когда она соответствует гуманитарным соображениям или международным обязательствам.

7. Визовый сбор взимается в евро, в валюте третьей страны либо в валюте, обычно используемой в третьей стране, где подается ходатайство; он не подлежит возмещению кроме случаев, указанных в параграфе 2 статьи 18 и в параграфе 3 статьи 19.

Когда визовый сбор взимается в валюте, отличной от евро, его размер, взимаемый в этой валюте, определяется и регулярно адаптируется согласно ориентировочным обменным курсам евро, устанавливаемым Европейским центральным банком. Взимаемая сумма может округляться, а в рамках Шенгенского сотрудничества на местах принимаются меры к тому, чтобы взимаемые суммы были одинаковыми.

8. Ходатайствующему лицу выдается квитанция об оплате визового сбора.

9. Каждые три года Комиссия оценивает необходимость адаптации размеров визового сбора, установленных в параграфах 1, 2 и 2 bis настоящей статьи, с учетом объективных критериев, таких как общий уровень инфляции в Союзе, публикуемых Евростатом, и средневзвешенная величина окладов служащих государств-членов. На основе этих оценок Комиссия принимает, если уместно, делегированные акты согласно статье 51 bis c целью внесения изменений в настоящий Регламент в том, что касается размера визового сбора[60].

Статья 17

Сбор за оказание услуг

1. Сбор за оказание услуг может взиматься внешним поставщиком услуг, указанным в статье 43.

2. Сбор за оказание услуг определяется в правовом инструменте, указанном в параграфе 2 статьи 43.

4[61]. Сбор за оказание услуг не должен превышать половины размера визового сбора, установленного в параграфе 1 статьи 16, независимо от возможных сокращений или освобождений от уплаты визового сбора, предусмотренных в параграфах 2, 4, 5 и 6 статьи 16.

4 bis. В отступление от параграфа 4 размер сбора за оказание услуг не должен превышать, в принципе, 80 евро в третьих странах, где компетентное государство-член не располагает консульством в целях приема ходатайств и не представлено другим государством-членом.

4 ter. Когда в исключительных случаях указанный в параграфе 4 bis размер является недостаточным для обеспечения оказания услуг в полном объеме, сбор за оказание услуг может взиматься в повышенном размере, не превышающим 120 евро. В таком случае заинтересованное государство-член уведомляет Комиссию о своем намерении разрешить взимание сбора за оказание услуг в повышенном размере не позднее трех месяцев до начала его осуществления. В данном уведомлении должны указываться мотивы, повлекшие установление соответствующего уровня сбора за оказание услуг, в частности, детальная характеристика расходов, обусловивших установление повышенного размера.

5. Заинтересованное государство-член может сохранять возможность для всех ходатайствующих лиц непосредственно подавать свое ходатайство в их консульства или в консульство государства-члена, с которым оно имеет соглашение о представительстве в соответствии со статьей 8.

ГЛАВА III

РАССМОТРЕНИЕ ХОДАТАЙСТВА И ПРИНЯТИЕ ПО НЕМУ РЕШЕНИЯ

Статья 18

Проверка компетенции консульства

1. При подаче ходатайства консульство проверяет, является ли оно компетентным рассматривать ходатайство и принимать по нему решение согласно положениям статей 5 и 6.

2. Если консульство не является компетентным, то оно безотлагательно возвращает формуляр ходатайства и любые документы, представленные ходатайствующим лицом, возмещает визовый сбор и указывает компетентное консульство.

Статья 19

Приемлемость

1. Компетентное консульство или центральные органы компетентного государства-члена проверяют:

– было ли подано ходатайство в течение срока, указанного в параграфе 1 статьи 9;

–  содержит ли ходатайство все материалы, указанные в пунктах «а» – «с» параграфа 3 статьи 10;

– были ли получены биометрические данные ходатайствующего лица, и

– был ли взыскан визовый сбор.

2. Когда компетентное консульство или центральные органы компетентного государства-члена констатируют, что предусмотренные в параграфе 1 условия выполнены, ходатайство является приемлемым, и консульство или центральные органы:

– применяют процедуры, описанные в статье 8 Регламента ВИС[62], и

– продолжают рассмотрение ходатайства.

Данные в ВИС включаются только надлежащим образом уполномоченными сотрудниками консульских служб в соответствии с параграфом 1 статьи 6, статьей 7 и параграфами 5 и 6 статьи 9 Регламента ВИС.

3. Когда компетентное консульство или центральные органы компетентного государства-члена констатируют, что предусмотренные в параграфе 1 условия не выполнены, ходатайство является неприемлемым, и консульство или центральные органы безотлагательно:

– возвращают формуляр ходатайства и любые документы, представленные ходатайствующим лицом;

– уничтожают полученные биометрические данные;

– возмещают визовый сбор, и

– не рассматривают ходатайство.

4. В отступление от параграфа 3 ходатайство, которое не отвечает предусмотренным в параграфе 1 условиям, может быть признано приемлемым по гуманитарным мотивам, по соображениям национального интереса или в целях соблюдения международных обязательств.

Статья 20

Печать, указывающая на приемлемость ходатайства

1. Когда ходатайство является приемлемым, компетентное консульство ставит печать в документ на поездку ходатайствующего лица. Печать должна соответствовать модели, содержащейся в приложении III, и ставиться согласно положениям этого приложения.

2. Печать не ставится в дипломатические, служебные и/или официальные и специальные паспорта.

3. Положения настоящей статьи применяются к консульствам государств-членов до того дня, когда ВИС в полной мере начнет функционировать во всех регионах согласно статье 48 Регламента ВИС[63].

Статья 21

Проверка условий въезда и оценка рисков

1. При рассмотрении ходатайства о предоставлении единой визы осуществляется проверка соответствия ходатайствующего лица условиям въезда, изложенным в пунктах «а», «с», «d» и «е» параграфа 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах[64], и особое внимание уделяется оценке риска нелегальной иммиграции или риска для безопасности государств-членов, которые могло бы представлять ходатайствующее лицо, а также оценке его намерения покинуть территорию государств-членов до дня истечения запрашиваемой визы.

2. Применительно к каждому ходатайству проводится консультация с ВИС согласно параграфу 2 статьи 8 и статье 15 Регламента ВИС. Государства-члены обеспечивают, чтобы во избежание ошибочных отказов и идентификаций полностью использовались все критерии поиска, предусмотренные в статье 15 Регламента ВИС[65].

3. При контроле соответствия ходатайствующего лица условиям въезда консульство или контрольные органы проверяет:

a) что представленный документ на поездку не является поддельным, фальсифицированным или искаженным;

b) подтверждение ходатайствующим лицом цели и условий предполагаемого пребывания и наличие у него достаточных средств к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо его способность законным путем приобрести такие средства;

c) не является ли ходатайствующее лицо объектом информационного запроса в целях недопуска в Шенгенской информационной системе (СИС);

d) что ходатайствующее лицо не рассматривается в качестве представляющего угрозу общественному порядку, внутренней безопасности или общественному здоровью в значении пункта 19 статьи 2 Шенгенского кодекса о границах, или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, что оно не является по аналогичным причинам объектом информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов;

е) когда уместно, что ходатайствующее лицо располагает адекватным и действительным договором медицинского страхования на время предполагаемого пребывания или – в случае ходатайства о предоставлении визы для многократного въезда – на период первого предполагаемого пребывания.

4. Когда уместно, консульство или центральные органы проверяют продолжительность предшествующих и предполагаемых пребываний с целью удостовериться в том, что ходатайствующее лицо не превысило максимальной продолжительности разрешенного пребывания на территории государств-членов, независимо от возможных пребываний, разрешенных национальной визой для долгосрочного пребывания или видом на жительство.

5. Оценка средств к существованию в отношении предполагаемого пребывания производится в зависимости от срока и цели пребывания, и используя в качестве ориентира помноженные на количество дней пребывания средние цены в сфере обеспечения жильем и питанием, которые действуют в соответствующем государстве-члене или соответствующих государствах-членах применительно к жилой площади по доступной цене, исходя из ориентировочных сумм, установленных государствами-членами согласно пункту «с» параграфа 1 статьи 34 Шенгенского кодекса о границах. Доказательство наличия обязательства по оплате расходов и/или свидетельство о предоставлении размещения со стороны принимающего лица также могут служить подтверждением того, что ходатайствующее лицо располагает достаточными средствами к существованию.

6. При рассмотрении ходатайства о предоставлении визы для транзита через аэропорт консульство или центральные органы, в частности, проверяют:

а) что представленный документ на поездку не является поддельным, фальсифицированным или искаженным;

b) пункты отправления и прибытия заинтересованного гражданина третьей страны и согласованность запланированного маршрута с предполагаемым транзитом через аэропорт;

с) доказательство продолжения поездки в направлении конечного места назначения.

7. Рассмотрение ходатайства должно основываться, в частности, на подлинности и надежности представленных ходатайствующим лицом документов и на достоверности и надежности сделанных им заявлений.

8. В ходе рассмотрения ходатайства консульства или центральные органы могут, когда это является оправданным, проводить интервью с ходатайствующим лицом[66] и запрашивать у него дополнительные документы.

9. Предшествующий отказ в визе не влечет за собой автоматического отказа в удовлетворении нового ходатайства. Новое ходатайство рассматривается на основании всей имеющейся информации.

Статья 22

Предварительная консультация с центральными органами других государств-членов

1. По мотивам, относящимся к существованию угрозы общественному порядку, внутренней безопасности, международным отношениям или общественному здоровью, государство-член может потребовать от центральных органов других государств-членов проведения консультации с его собственными центральными органами в ходе рассмотрения ходатайств, поданных гражданами определенных третьих стран или определенными категориями этих граждан. Данная консультативная процедура не подлежит применению к ходатайствам о предоставлении виз для транзита через аэропорт.

2. Центральные органы, с которыми проводится консультация, дают окончательный ответ как можно скорее и не позднее семи календарных дней со дня обращения к ним за консультацией. При отсутствии ответа в этот срок считается, что они не возражают против выдачи визы.

3. Государства-члены уведомляют Комиссию о введении или отмене требования предварительной консультации, в принципе, не позднее двадцати пяти календарных дней до начала его применения. Данная информация также сообщается на уровне соответствующего территориального округа в рамках Шенгенского сотрудничества на местах.

4. Комиссия информирует государства-члены о полученных уведомлениях.

Статья 23

Решение по ходатайству

1. Решение по ходатайству, которое является приемлемым согласно статье 19, принимается в течение 15 календарных дней со дня его подачи.

2. В особых случаях, в частности, когда необходимо более обстоятельное изучение ходатайства, этот срок может продлеваться максимум до сорока пяти календарных дней.

2 bis. В обоснованных индивидуальных экстренных случаях решение по ходатайству может приниматься безотлагательно.

4[67]. Кроме случаев отзыва ходатайства, принимается решение:

а) выдать единую визу согласно статье 24;

b) выдать визу с ограниченным территориальным действием согласно статье 25;

bis) выдать визу для транзита через аэропорт согласно статье 26, или

c) отказать в визе согласно статье 32.

Физическая невозможность дактилоскопировать отпечатки пальцев согласно пункту «b» параграфа 7 статьи 13 не влияет на выдачу визы или отказ в визе[68].

ГЛАВА IV

ВЫДАЧА ВИЗЫ

Статья 24

Выдача единой визы

1. Срок действия визы и продолжительность разрешенного пребывания устанавливаются исходя из проверки, проведенной согласно статье 21.

Виза может выдаваться для одного въезда, для двух въездов или для многократного въезда. Срок действия не должен превышать пяти лет.

Без ущерба пункту «а» статьи 12 срок действия визы для одного въезда должен включать льготный период в пятнадцать дней.

Государства-члены могут принять решение не предоставлять такой льготный период по соображениям общественного порядка или по причинам, связанным с международными отношениями любого из государств-членов.

2. Когда ходатайствующее лицо выполняет условия въезда, изложенные в пункте «а» и пунктах «с» – «е» параграфа 1 Регламента (ЕС) 2016/399, визы для многократного въезда с длительным сроком действия выдаются на следующие сроки действия, если только срок действия визы не превышает срок действия документа на поездку:

а) на срок действия в один год при условии, что ходатайствующее лицо получило три визы на протяжении двух предшествующих лет и законно их использовало;

b) на срок действия в два года при условии, что ходатайствующее лицо получило визу для многократного въезда сроком на один год на протяжении двух предшествующих лет и законно ее использовало;

с) на срок действия в пять лет при условии, что ходатайствующее лицо получило визу для многократного въезда сроком на два года на протяжении трех предшествующих лет и законно ее использовало.

Визы для транзита через аэропорт и визы с ограниченным территориальным действием, выданные согласно параграфу 1 статьи 25, не учитываются в целях выдачи виз для многократного въезда[69].

2 bis. В отступление от параграфа 2 срок действия выдаваемой визы может сокращаться в индивидуальных случаях, когда можно сомневаться в выполнении условий въезда на всем протяжении данного периода.

2 ter. В отступление от параграфа 2 консульства в рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводят оценку на предмет того, подлежат ли правила о выдаче виз для многократного въезда адаптации с целью учета местной ситуации, а также миграционных рисков и рисков для безопасности, имея в виду принятие более благоприятных или более строгих правил согласно параграфу 2 quinquies.

2 quarter. Без ущерба параграфу 2 виза для многократного въезда сроком действия до пяти лет или в пять лет может выдаваться ходатайствующим лицам, которые устанавливают необходимость в них или обосновывают свое намерение часто или регулярно совершать поездки при условии, что они подтверждает свою честность и надежность, в частности, законным использованием ранее выданных виз, своим экономическим положением в своей стране происхождения и своим реальным намерением покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы.

2 quinquies. Когда уместно, исходя из указанной в параграфе 2ter оценки, Комиссия посредством исполнительных актов принимает правила в отношении условий выдачи виз для многократного въезда, предусмотренных в параграфе 2 настоящей статьи,  в каждом территориальном округе с целью учета местной ситуации, миграционных рисков и рисков для безопасности, а также общего состояния отношений Союза с соответствующей третьей страной. Данные исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

3. Когда принимается решение о выдаче визы, в ВИС включаются данные, перечисленные в параграфе 1 статьи 10 Регламента ВИС.

Статья 25

Выдача визы с ограниченным территориальным действием

1. Виза с ограниченным территориальным действием выдается в порядке исключения в следующих случаях:

а) когда государство-член по гуманитарным причинам, по соображениям национального интереса или во исполнение международных обязательств считает необходимым:

i) отступить от принципа соблюдения условий въезда, предусмотренных в пунктах «а», «с», «d» и «е» параграфа 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах;

ii) выдать визу вопреки возражению против выдачи единой визы со стороны государства-члена, с которым проводилась консультация согласно статье 22, или

iii) выдать визу по причинам особой срочности без проведения предварительной консультации согласно статье 22,

либо

b) когда по причинам, признанным  консульством обоснованными, выдается новая виза для пребывания на протяжении того же периода в 180 дней ходатайствующему лицу, которое на протяжении данного периода уже использовало единую визу или визу с ограниченным территориальным действием, разрешающую пребывание 90 дней.

2. Виза с ограниченным территориальным действием является действительной для территории выдающего ее государства-члена. В порядке исключения она может быть действительной для территории одного или нескольких других государств-членов при условии согласия каждого подобного государства-члена.

3. Если ходатайствующее лицо обладает документом на поездку, который признается только одним или несколькими государствами-членами, то ему выдается виза, действительная для территории этих государств. Если выдающее визу государство-член не признает документ на поездку ходатайствующего лица, то выдаваемая виза является действительной только для данного государства-члена[70].

4. Когда виза с ограниченным территориальным действием выдана в случаях, указанных в пункте «а» параграфа 1, центральные органы выдающего визу государства-члена незамедлительно направляют соответствующую информацию центральным органам остальных государств-членов посредством процедуры, предусмотренной в параграфе 3 статьи 16 Регламента ВИС.

5. Когда принимается решение о выдаче визы, в ВИС включаются данные, перечисленные в параграфе 1 статьи 10 Регламента ВИС.

Статья 25 bis

Сотрудничество в области реадмиссии

1. В зависимости от уровня сотрудничества третьей страны с государствами-членами в области реадмиссии нелегальных мигрантов, оцениваемого на основе уместных и объективных данных, параграф 6 статьи 14, параграф 1 статьи 16, пункт «b» параграфа 5 статьи 16, параграф 1 статьи 23 и параграфы 2 и 2 quarter статьи 24 не применяются к ходатайствующим лицам или категориям ходатайствующих лиц, которые являются гражданами третьей страны, признанной в качестве не достаточно сотрудничающей согласно настоящей статье.

2. Комиссия регулярно, не реже одного раза в год, оценивает сотрудничество третьих стран в области реадмиссии, учитывая, в частности, следующие индикаторы:

а) количество решений о возврате, принятых в отношении нелегально пребывающих на территории государств-членов граждан соответствующей третьей страны;

b) количество фактически осуществленных принудительных возвратов лиц, в отношении которых было принято решение о возврате, в сравнении с количеством решений о возврате, принятых в отношении граждан соответствующей третьей страны, включая, когда уместно, количество граждан третьих стран, которые совершили транзитный проезд через территорию соответствующей третьей страны на основании заключенных Союзом или двусторонних соглашений о реадмисии;

c) количество ходатайств о реадмиссии со стороны государств-членов, удовлетворенных третьей страной, в сравнении с количеством представленных ходатайств такого рода;

d) уровень оперативного сотрудничества в вопросах возврата на разных этапах процедуры возврата, как то;

i) содействие, предоставленное в целях идентификации лиц, нелегально пребывающих на территории государств-членов, и своевременная выдача документов на поездку;

ii) принятие европейского документа на поездку, предназначенного для возврата нелегально пребывающих граждан третьих стран, или пропусков Союза;

iii) согласие на реадмиссию лиц, которые должны быть законно отправлены в свою страну;

iv)  согласие на воздушные рейсы и операции по возврату.

Данная оценка основывается на использовании надежных данных, предоставленных государствами-членами, а также институтами, органами и учреждениями Союза. Комиссия регулярно, не реже одного раза в год, отчитывается о своей оценке перед Советом.

3. Государство-член может также направить уведомление Комиссии, если оно сталкивается со значительными и устойчивыми практическими проблемами в своем сотрудничестве с третьей страной в области реадмиссии нелегальных мигрантов, с учетом таких же индикаторов, какие указаны в параграфе 2. Комиссия незамедлительно информирует Европейский парламент и Совет о таком уведомлении.

4. Комиссия в течение двух месяцев рассматривает любое уведомление, сделанное на основании параграфа 3. Комиссия информирует Европейский парламент и Совет о результатах своего рассмотрения.

5. Если на основе анализа, предусмотренного в параграфах 2 и 4, и с учетом мер, принятых Комиссией в целях улучшения уровня сотрудничества с соответствующей третьей страной в области реадмиссии, и общего состояния отношений Союза с этой третьей страной, в том числе в миграционной сфере, Комиссия признает, что третья страна недостаточно сотрудничает и что, следовательно, требуется принятие мер, или если в течение двенадцати месяцев простое большинство государств-членов направили Комиссии уведомление согласно параграфу 3, то Комиссия, продолжая осуществлять усилия по улучшению сотрудничества с соответствующей третьей страной, представляет Совету предложение о принятии:

а) исполнительного решения, которое временно приостанавливает применение ко всем гражданам соответствующей третьей страны или к отдельным их категориям одного или нескольких следующих положений: параграф 6 статьи 14, пункт «b» параграфа 5 статьи 16, параграф 1 статьи 23 или параграфы 2 и 2 quarter статьи 24;

b) когда по результатам оценки Комиссии меры, примененные согласно указанному в пункте «а» настоящего параграфа исполнительному решению, признаны неэффективными, – исполнительного решения, которое применяет нарастающим образом одну из категорий визового сбора, предусмотренных в параграфе 2 bis статьи 16, ко всем гражданам соответствующей третьей страны или к отдельным их категориям.

6. Комиссия постоянно производит оценку исходя из индикаторов, указанных в параграфе 2, и представляя доклад о результатах данной оценки, на предмет того, можно ли констатировать факт существенного и устойчивого улучшения сотрудничества с соответствующей третьей страной в области реадмисии нелегальных мигрантов, и она может, также учитывая общее состояние отношений Союза с этой третьей страной, представить Совету предложение об отмене или изменении исполнительных решений, предусмотренных в параграфе 5.

7. Не позднее шести месяцев после вступления в силу исполнительных решений, предусмотренных в параграфе 5, Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о прогрессе, достигнутом в сотрудничестве с соответствующей третьей страной в области реадмисии.

8. Когда на основе указанного в параграфе 2 анализа и с учетом общего состояния отношений Союза с соответствующей третьей страной, в частности, в том, что касается сотрудничества в области реадмиссии, Комиссия признает соответствующую третью страну в достаточной мере сотрудничающей, она может представить Совету предложение о принятии исполнительного решения в отношении ходатайствующих лиц или категорий ходатайствующих лиц, являющихся гражданами упомянутой третьей страны и ходатайствующих о предоставлении визы на территории данной третьей страны, которым предусматриваются одна или несколько следующих мер:

а) сокращение размера визового сбора, предусмотренного в параграфе 1 статьи 16, до 60 евро;

b) сокращения срока, в течение которого должны приниматься решения по ходатайству, предусмотренного в параграфе 1 статьи 23, до десяти дней;

с) увеличение срока действия виз для многократного въезда, предусмотренного в параграфе 2 статьи 24.

Данное исполнительное решение применяется в течение максимального срока в один год. Его действие может продлеваться.

Статья 26

Выдача визы для транзита через аэропорт

1. Виза для транзита через аэропорт является действительной для транзита через международные транзитные зоны аэропортов, расположенных на территории государств-членов.

2. Без ущерба пункту «а» статьи 12 срок действия визы должен включать дополнительный льготный период в 15 дней.

Государства-члены могут принять решение не предоставлять такой льготный период по соображениям общественного порядка или по причинам, связанным с международными отношениями любого из государств-членов.

3. Без ущерба пункту «а» статьи 12 срок действия многократной визы для транзита через аэропорт составляет не более шести месяцев.

4. Решение о выдаче многократной визы для транзита через аэропорт должно основываться, в частности, на следующих критериях:

а) необходимость для ходатайствующего лица часто и/или регулярно совершать транзит; и

b) честность и надежность ходатайствующего лица, в частности, законное использование ранее выданных единых виз, виз с ограниченным территориальным действием или виз для транзита через аэропорт, его экономическое положение в своей стране происхождения и его реальное намерение продолжать свою поездку.

5. Если ходатайствующее лицо должно обладать визой для транзита через аэропорт согласно положениям параграфа 2 статьи 3, то виза для транзита через аэропорт является действительной только для транзита через международные транзитные зоны аэропортов, расположенных на территории заинтересованного государства-члена.

6. Когда принимается решение о выдаче визы, в ВИС включаются данные, перечисленные в параграфе 1 статьи 10 Регламента ВИС.

Статья 27

Порядок заполнения визовой марки

1. Комиссия посредством исполнительных актов принимает правила, подлежащие применению к заполнению визовой марки. Данные исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

2. Государства-члены могут дополнительно включать национальные отметки в зону «примечания» визовой марки. Данные отметки не должны дублировать обязательные отметки, установленные в соответствии с указанной в параграфе 1 процедурой.

3. Все отметки, включаемые в визовую марку, должны печататься, а в напечатанную визовую марку не должно вноситься никаких изменений в рукописной форме.

4. В случае технического форс-мажора визовая марка в отношении визы для одного въезда может заполняться в рукописной форме. В заполненную в рукописной форме визовую марку не должно вноситься никаких изменений.

5. Когда визовая марка заполнена в рукописной форме в соответствии с параграфом 4 настоящей статьи, эта информация включается в ВИС согласно пункту «k» параграфа 1 статьи 10 Регламента ВИС.

Статья 28

Аннулирование заполненной визовой марки

1. Если обнаруживается ошибка в визовой марке, которая еще не проставлена в документ на поездку, то визовая марка подлежит аннулированию.

2. Если ошибка обнаруживается после проставления визовой марки в документ на поездку, то визовая марка подлежит аннулированию посредством перечеркивания ее крестом нестираемыми чернилами, и на другую страницу проставляется новая визовая марка.

3. Если ошибка обнаруживается после включения соответствующих данных в ВИС согласно параграфу 1 статьи 10 Регламента ВИС, то она подлежит исправлению в соответствии с параграфом 1 статьи 24 упомянутого Регламента.

Статья 29

Проставление визовой марки

1. Визовая марка проставляется в документ на поездку.

1 bis. Комиссия посредством исполнительных актов устанавливает порядок проставления визовой марки. Данные исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

2. Если выдающее визу государство-член не признает документ на поездку ходатайствующего лица, то для проставления визы используется отдельный листок[71].

3. Когда визовая марка была проставлена в отдельный листок для проставления визы, эта информация включается в ВИС согласно пункту «j» параграфа 1 статьи 10 Регламента ВИС.

4. Индивидуальные визы, которые выдаются лицам, вписанным в документ на поездку ходатайствующего лица, проставляются в этот документ.

5. Если документ на поездку, в который вписаны эти лица, не признается выдающим визу государством-членом, то индивидуальные визовые марки проставляются в отдельные листки для проставления визы.

Статья 30

Права, предоставляемые выданной визой

Обладание единой визой или визой с ограниченным территориальным действием само по себе не предоставляет автоматического права на въезд.

Статья 31

Информирование центральных органов других государств-членов

1. Государство-член может потребовать, чтобы его центральные органы информировались о выданных другими государствами-членами визах гражданам определенных третьих стран или определенным категориям этих граждан, кроме случая выдачи виз для транзита через аэропорт.

2. Государства-члены уведомляют Комиссию о введении или отмене требования о предоставлении информации не позднее двадцати пяти календарных дней до его вступления в силу. Данная информация также сообщается на уровне соответствующего территориального округа в рамках Шенгенского сотрудничества на местах.

3. Комиссия извещает государства-члены о полученных уведомлениях.

Статья 32

Отказ в визе

1. Без ущерба параграфу 1 статьи 25 в визе отказывается:

а) если ходатайствующее лицо:

i) представляет поддельный, фальсифицированный или искаженный документ на поездку;

ii) не предоставляет подтверждения цели и условий предполагаемого пребывания;

ii bis) не предоставляет подтверждения цели и условий предполагаемого транзита через аэропорт;

iii) не предоставляет доказательства наличия у него достаточных средств к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо не в состоянии законным путем приобрести такие средства;

iv) уже пробыло на территории государств-членов на основании единой визы или визы с ограниченным территориальным действием 90 дней на протяжении текущего периода в 180 дней;

v) является объектом направленного в рамках СИС информационного запроса в целях недопуска;

vi) рассматривается в качестве представляющего угрозу общественному порядку, внутренней безопасности или общественному здоровью в значении пункта 19 статьи 2 Шенгенского кодекса о границах, или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, является по аналогичным причинам объектом информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов, или

vii) не предоставляет доказательства наличия у него адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки, когда требуется,

либо

b) если имеются разумные сомнения по поводу подлинности представленных ходатайствующим лицом подтвердительных документов или достоверности их содержания, по поводу надежности сделанных ходатайствующим лицом заявлений или его намерения покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы.

2. Решение об отказе и его основания сообщаются ходатайствующему лицу посредством типового формуляра, содержащегося в приложении VI, на языке государства-члена, которое приняло окончательное решение по ходатайству, а также на любом другом официальном языке институтов Союза.

3. Ходатайствующие лица, в отношении которых принято решение об отказе в визе, могут обжаловать это решение. Жалобы подаются против государства-члена, которым принято окончательное решение по ходатайству, в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена. Государства-члены предоставляют ходатайствующим лицам информацию о способах обжалования, как указано в приложении VI.

5[72]. Информация об отказанных визах включается в ВИС согласно статье 12 Регламента ВИС.

ГЛАВА V

ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ВЫДАННУЮ ВИЗУ

Статья 33

Продление

1. Предусмотренный в выданной визе срок действия и/или срок пребывания продлевается в том случае, если, по мнению компетентных органов заинтересованного государства-члена, обладатель визы предоставил доказательство наличия форс-мажора или гуманитарных причин, препятствующих ему покинуть территорию государств-членов до истечения срока действия визы или разрешенного визой срока пребывания. Продление визы на этом основании производится бесплатно[73].

2. Предусмотренный в выданной визе срок действия и/или срок пребывания может продлеваться в том случае, если обладатель визы предоставляет доказательство наличия серьезных личных причин, обосновывающих продление срока действия или срока пребывания. За продление визы на этом основании взимается сбор 30 евро.

3. Территориальное действие продленной визы остается таким же, как и территориальное действие первоначальной визы, если иное решение не принято продлевающим визу органом.

4. В качестве органа, компетентного продлевать визу, выступает орган того государства-члена, на территории которого находится ходатайствующее лицо в момент подачи ходатайства о продлении.

5. Государства-члены сообщают Комиссии названия органов, компетентных продлевать визы.

6. Продление визы осуществляется в форме визовой марки.

7. Информация о продленных визах включается в ВИС согласно статье 14 Регламента ВИС.

Статья 34

Аннулирование и отмена

1. Виза аннулируется в том случае, если обнаруживается, что в момент ее выдачи не выполнялись условия выдачи визы, в частности, если имеются серьезные основания полагать, что виза была получена обманным путем. Аннулирование визы, в принципе, осуществляют компетентные органы выдавшего ее государства-члена. Виза может быть аннулирована компетентными органами другого государства-члена; в подобном случае об аннулировании визы информируются органы выдавшего ее государства-члена.

2. Виза отменяется в том случае, если обнаруживается, что условия выдачи перестали выполняться. Отмену визы, в принципе, осуществляют компетентные органы выдавшего ее государства-члена. Виза может быть отменена компетентными органами другого государства-члена; в подобном случае об отмене визы информируются органы выдавшего ее государства-члена.

3. Виза может быть отменена по просьбе ее обладателя. О такой отмене информируются компетентные органы выдавшего ее государства

4. Неспособность ходатайствующего лица предъявить на границе один или несколько предусмотренных в параграфе 3 статьи 14 подтвердительных документов автоматически не влечет за собой принятия решения об аннулировании или отмене визы.

5. Если виза аннулирована или отменена, то на нее ставится печать «АННУЛИРОВАНА»[74] или «ОТМЕНЕНА»[75], а элемент визовой марки с оптически меняющейся расцветкой, элемент безопасности «эффект скрытого изображения», а также термин «виза» приводятся в негодность путем вычеркивания.

6. Решение об аннулировании или отмене визы и его основания сообщаются ходатайствующему лицу посредством типового формуляра, содержащегося в приложении VI.

7. Обладатели визы, чья виза была аннулирована или отменена, могут обжаловать это решение, кроме случаев отмены визы по просьбе ее обладателя в соответствии с параграфом 3. Жалобы подаются против государства-члена, которым принято решение об аннулировании или отмене, в соответствии с национальным законодательством этого государства-члена. Государства-члены предоставляют ходатайствующим лицам информацию о способах обжалования, как указано в приложении VI.

8. Информация об аннулированных или отмененных визах включается в ВИС согласно статье 13 Регламента ВИС.

ГЛАВА VI

ВИЗЫ, ВЫДАВАЕМЫЕ НА ВНЕШНИХ ГРАНИЦАХ

Статья 35

Визы, запрашиваемые на внешних границах

1. В порядке исключения виза может выдаваться в пограничных пропускных пунктах, если выполняются следующие условия:

а) ходатайствующее лицо соответствует условиям, изложенным в пунктах «а», «с», «d» и «е» параграфа 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах;

b) ходатайствующее лицо не имело возможности заранее обратиться за визой и, по требованию, предъявляет документы, подтверждающие реальное существование непредвиденных и настоятельных причин для въезда, и

c) возврат ходатайствующего лица в свою страну происхождения или проживания, или его транзит через государства, отличные от государств-членов, в полном объеме применяющих Шенгенские достижения, признан гарантированным.

2. Когда виза запрашивается на внешних границах, разрешается отказываться от предъявления требования к ходатайствующему лицу иметь договор медицинского страхования на время поездки в том случае, если подобное медицинское страхование на время поездки не осуществляется в пограничном пропускном пункте, или по гуманитарным причинам.

3. Виза, выдаваемая на внешних границах, является единой визой, управомочивающей ее обладателя осуществлять пребывание сроком не более 15 дней в зависимости от цели и условий предполагаемого пребывания. В случае транзита срок разрешенного пребывания должен соответствовать времени, необходимому для транзита.

4. Если не выполняются условия, изложенные в пунктах «а», «с», «d» и «е» параграфа 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах, то органы, ответственные за выдачу виз на границах, могут выдавать визу с ограниченным территориальным действием, которая является действительной для территории выдающего ее государства-члена, в соответствии с пунктом «а» параграфа 1 статьи 25 настоящего Регламента.

5. Виза на внешних границах, в принципе, не должна выдаваться гражданину третьей страны, принадлежащему к категории лиц, в отношении которых согласно статье 22 требуется предварительная консультация.

Однако в исключительных случаях подобным лицам может выдаваться на внешних границах виза с ограниченным территориальным действием, которая является действительной для территории выдающего ее государства-члена, в соответствии с пунктом «а» параграфа 1 статьи 25.

6. Помимо оснований отказа в визе, перечисленных в параграфе 1 статьи 32, в визе отказывается на внешних границах, если не выполняются условия, изложенные в пункте «b» параграфа 1 настоящей статьи.

7. Подлежат применению положения о мотивировании и уведомлении в отношении отказов и о праве на обжалование, содержащиеся в параграфе 3 статьи 32 и в приложении VI.

Статья 36

Визы, выдаваемые на внешних границах морякам, совершающим транзит

1. Виза в целях транзита может выдаваться на границе моряку, который подлежит обязанности иметь визу для пересечения внешних границ государств-членов, когда:

а) он отвечает условиям, изложенным в параграфе 1 статьи 35, и

b) он пересекает соответствующую границу в целях посадки на борт, возращения на борт или высадки с борта корабля, на котором он должен работать или работал в качестве моряка.

2 bis[76]. Комиссия посредством исполнительных актов принимает оперативные инструкции в отношении выдачи морякам виз на внешних границах. Данные исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

3. Настоящая статья применяется без ущерба параграфам 3, 4 и 5 статьи 35.

РАЗДЕЛ IV

АДМИНИСТРАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ И ОРГАНИЗАЦИЯ

Статья 37

Организация визовых отделов

1. Государства-члены несут ответственность за организацию визовых отделов своих консульств.

С целью воспрепятствовать любому снижению бдительности и защитить персонал от возможности оказания на него давления на местах, по мере необходимости, должен устанавливаться режим ротации сотрудников, которые непосредственно контактируют с лицами, ходатайствующими о предоставлении визы. Особое внимание должно уделяться обеспечению ясной организации труда и четкому распределению/разграничению ответственности в отношении принятия окончательных решений по ходатайствам. Доступ в целях консультации к ВИС, СИС и к иной конфиденциальной информации должен резервироваться для ограниченного количества надлежащим образом уполномоченных членов персонала. Должны приниматься соответствующие меры с целью воспрепятствовать несанкционированному доступу к этим базам данных.

2. Хранение и использование визовых марок должны служить объектом адекватных мер безопасности во избежание любых обманных действий или утраты. Каждое консульство должно вести учет своего запаса визовых марок и регистрировать использование каждой визовой марки. О любой значительной утрате чистых визовых марок сообщается Комиссии.

3. Консульства или центральные органы государств-членов должны хранить архивы ходатайств на бумажном носителе или в электронной форме. Каждое индивидуальное дело должно содержать всю уместную информацию, позволяющую при необходимости восстановить контекст решения, принятого по ходатайству.

Индивидуальные дела должны храниться не менее одного года со дня принятия решения, предусмотренного в параграфе 1 статьи 23, или, в случае обжалования, до завершения процедуры обжалования, с выбором в пользу более длительного срока. Когда уместно, электронные индивидуальные дела хранятся на протяжении срока действия выданной визы.

Статья 38

Персонал и средства, выделяемые для рассмотрения ходатайств о предоставлении визы и для осуществления контроля процедур по ходатайствам о предоставлении визы

1. Государства-члены размещают в консульствах надлежащий персонал в достаточном количестве для выполнения задач, связанных с рассмотрением ходатайств, таким образом, чтобы обеспечить разумное и гармонизированное качество обслуживания общественности[77].

1 bis. Государства-члены обеспечивают, чтобы вся процедура по ходатайству о предоставлении визы, включая подачу и рассмотрение ходатайств, печать визовых марок и практическое сотрудничество с внешними поставщиками услуг, контролировалась персоналом из числа своих откомандированных граждан, с целью гарантировать безупречность всех этапов процедуры. 

2. Помещения должны быть приспособлены к их назначению и предоставлять возможность принимать надлежащие мер безопасности.

3. Центральные органы государств-членов проводят надлежащее обучение персонала из числа своих откомандированных граждан и персонала, нанятого на местах, и предоставляют этому персоналу полную, четкую и своевременную информацию о подлежащих применению праве Союза и национальном праве.

3 bis. Когда ходатайства рассматриваются центральными органами и подобные органы принимают решения по ходатайствам согласно параграфу 1 bis статьи 4, государства-члены проводят специальное обучение с целью обеспечить, чтобы персонал подобных центральных органов располагал достаточными и своевременными знаниями о социально-экономической ситуации в соответствующей стране и полной, четкой и своевременной информацией о подлежащих применению праве Союза и национальном праве.

3 ter. Государства-члены также обеспечивают, чтобы консульства располагали надлежащим и должным образом обученным персоналом в достаточном количестве для оказания помощи центральным органам в рассмотрении ходатайств и принятию по ним решений, в частности, путем участия во встречах в рамках Шенгенского сотрудничества на местах, путем обмена информацией с консульствами и местными органами, путем сбора уместной информации на местном уровне о миграционном риске и обманных практиках, и путем проведения интервью и дополнительных проверок.

4. Центральные органы государств-членов обеспечивают проведение частого и надлежащего контроля за процедурой рассмотрения ходатайств и принимают требуемые меры по исправлению недостатков в случае констатации фактов отступления от положений настоящего Регламента.

5. Государства-члены обеспечивают введение в действие процедуры с целью обеспечить возможность ходатайствующим лицам подавать жалобы по поводу:

а) поведения персонала в консульствах и, когда уместно, внешних поставщиков услуг, или

b) процедуры по ходатайству.

Консульства или центральные органы ведут реестр жалоб и последствий, которые им даны.

Государства-члены предоставляют в распоряжение общественности информацию о предусмотренной в настоящем параграфе процедуре.

Статья 39

Поведение персонала

1. Консульства государств-членов должны обеспечивать вежливый прием ходатайствующих лиц.

2. При осуществлении своих функций консульский персонал и персонал центральных органов должен проявлять максимальное уважение к человеческому достоинству. Любая принимаемая мера должны быть пропорциональна преследуемым целям.

3. При осуществлении своих задач консульскому персоналу и персоналу центральных органов запрещается проявлять в отношении людей любую дискриминацию по признакам пола, расового или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.

Статья 40

Консульская организация и консульское сотрудничество

1. Каждое государство-член несет ответственность за организацию процедур в отношении ходатайств.

2. Государства-члены:

а) оснащают свои консульства и свои органы, ответственные за выдачу виз на границах, необходимым оборудованием для получения биометрических идентификаторов, а также оснащают подобным оборудованием резиденции своих почетных консулов, когда государства-члены используют их для получения биометрических идентификаторов согласно статье 42;

b) сотрудничают с одним или несколькими другими государствами-членами в рамках соглашений о представительства или любых иных форм консульского сотрудничества.

3. Государства-члены также могут сотрудничать с внешними поставщиками услуг согласно статье 43.

4. Государства-члены уведомляют Комиссию о консульской организации и консульском сотрудничестве, установленных ими по месту расположения каждого консульства.

Статья 42[78]

Использование почетных консулов

1. Почетные консулы также могут наделяться полномочиями по выполнению всех или отдельных задач, указанных в параграфе 6 статьи 43. Должны приниматься адекватные меры с целью гарантировать безопасность и защиту данных.

2. В случае, если почетный консул не является служащим государства-члена, осуществление данных задач проводится в соответствии с требованиями, установленными в приложении X, за исключением положений, содержащихся в подпункте «с» пункта D упомянутого приложения.

3. В случае, если почетный консул является служащим государства-члена, заинтересованное государство-член должно обеспечивать применение требований, сопоставимых с теми, которые применялись бы при осуществлении данных задач его консульством.

Статья 43

Сотрудничество с внешними поставщиками услуг

1. Государства-члены прилагают усилия по установлению совместно с одним или несколькими государствами-членами сотрудничества с внешним поставщиком услуг, без ущерба правилам, подлежащим применению к публичным сделкам[79], и правилам конкуренции.

2. Сотрудничество с внешним поставщиком услуг основывается на правовом инструменте, который должен соблюдать требования, изложенные в приложении X.

4[80]. Рассмотрение ходатайств, возможные интервью, принятие решений по ходатайствам, а также печать и проставление визовых марок осуществляют исключительно консульства.

5. Внешние поставщики услуг ни при каких обстоятельствах не должны иметь доступа к ВИС. Доступ к ВИС резервируется исключительно для надлежащим образом уполномоченного персонала консульств или  центральных органов.

6. Внешнему поставщику услуг может поручаться выполнение одной или нескольких следующих задач:

а) предоставление общей информации об условиях получения виз в соответствии с пунктами «а» – «с» параграфа 1 статьи 47 и о формулярах ходатайства;

b) информирование ходатайствующего лица о требуемых подтвердительных документах на основании сводного перечня;

c) получение данных и ходатайств (в том числе биометрических идентификаторов) и передача ходатайства в консульство или центральным органам;

d) получение визовых сборов;

e) запись на прием в целях личной явки ходатайствующего лица, когда уместно, в консульство или в помещения внешнего поставщика услуг;

f) получение в консульстве или центральных органах документов на поездку, в том числе уведомления об отказе, когда уместно, и их возврат ходатайствующему лицу.

7. При выборе внешнего поставщика услуг заинтересованное государство-член проверяет надежность и платежеспособность организации или общества и удостоверяется в отсутствии конфликта интересов. Оценка включает, если уместно, проверку наличия необходимых лицензий, государственной регистрации, устава и договоров с банками.

8. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены обеспечивают соблюдение выбранным внешним поставщиком услуг условий, поставленных перед ним в указанном в параграфе 2 правовом инструменте.

9. Государства-члены несут ответственность за соблюдение правил защиты персональных данных и обеспечивают, чтобы внешний поставщик услуг подлежал надзору со стороны органов контроля за защитой персональных данных согласно параграфу 1 статьи Регламента (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета[81].

10. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены проводят обучение внешнего поставщика услуг таким образом, чтобы последний обладал необходимыми знаниями для адекватного обслуживания и достаточного информирования ходатайствующих лиц.

11. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены тщательно контролируют исполнение указанного в параграфе 2 правового инструмента, в частности:

а) общую информацию о критериях, условиях и процедурах в отношении ходатайства о предоставлении визы, предусмотренную в пунктах «а» – «с» параграфа 1 статьи 47, и о содержании формуляров ходатайства, которую предоставляет ходатайствующим лицам внешний поставщик услуг;

b) все технические и организационные меры безопасности, требуемые для защиты персональных данных от рисков случайного или незаконного уничтожения, случайной утраты, искажения, несанкционированного разглашения или несанкционированного доступа, особенно, когда сотрудничество предусматривает передачу картотек и данных консульствам или центральным органам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов, а также от любой иной незаконной формы обработки персональных данных;

с) получение и передачу биометрических идентификаторов;

d) меры, принимаемые с целью гарантировать соблюдение положений, регулирующих защиту данных.

С этой целью консульство (консульства) или центральные органы заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов регулярно и не реже, чем каждые девять месяцев, проводят внезапные проверки в помещениях внешнего поставщика услуг. Государства-члены могут договариваться о совместной ответственности за этот регулярный надзор.

11 bis. Не позднее 1 февраля каждого года государства-члены представляют Комиссии доклад о своем сотрудничестве с внешними поставщиками услуг во всем мире, а также о контроле за ними, как это предусмотрено в пункте С приложения Х.

12. В случае прекращения сотрудничества с любым внешним поставщиком услуг государства-члены должны обеспечивать непрерывную работу всей службы.

13. Государства-члены предоставляют Комиссии копию правового инструмента, указанного в параграфе 2.

Статья 44

Шифрование и безопасная передача данных

1. В случае сотрудничества между государствами-членами, сотрудничества с внешним поставщиком услуг или использования почетных консулов заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены обеспечивают полное шифрование данных независимо от того, осуществляется ли их передача электронным путем или физически на электронном носителе.

2. В третьих странах, которые запрещают шифрование данных, передаваемых электронным путем, заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены не должны разрешать передачу данных электронным путем.

В подобном случае заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены обеспечивают физическую передачу электронных данных на электронном носителе в полностью зашифрованной форме через консульского служащего государства-члена, либо, когда такой способ передачи мог бы потребовать непропорциональных или неразумных мер, иным безопасным способом, например, с использованием учрежденных операторов, которые обладают опытом в транспортировке чувствительных документов и данных[82] в соответствующей третьей стране.

3. Во всех случаях уровень безопасности передачи данных адаптируется к степени их чувствительности.

Статья 45

Сотрудничество государств-членов с коммерческими посредниками

1. Государства-члены могут сотрудничать с коммерческими посредниками в целях подачи ходатайств, за исключением получения биометрических идентификаторов.

2. Подобное сотрудничество должно базироваться на аккредитации, предоставленной компетентными органами государств-членов. Аккредитация предоставляется после проверки, в частности, следующих аспектов:

а) текущий статус коммерческого посредника: действующая лицензия, номер государственной регистрации, договоры с банками;

b) существующие договоры с учрежденными в государствах-членах коммерческими партнерами, в которых предусматриваются размещение и иные услуги, предоставляемые в рамках тура;

с) договоры с транспортными организациями, которые должны охватывать поездку «туда», а также гарантированную и не допускающую изменений поездку «обратно».

3. Аккредитованные коммерческие посредники должны подвергаться регулярному выборочному контролю, включающему личные встречи или телефонные беседы с ходатайствующими лицами, проверку маршрутов поездок и размещения, и, когда это признано необходимым, проверку документов, относящихся к групповому возврату.

4. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводится обмен информацией о результатах работы аккредитованных коммерческих посредников в том, что касается констатированных нарушений и отказов в ходатайствах о предоставлении визы, поданных через коммерческих посредников, а также о формах подделок, выявленных в документах на поездку, и о несостоявшихся запланированных поездках.

5. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах консульства сообщают друг другу перечень аккредитованных ими коммерческих посредников, а также перечень изъятых аккредитаций с указанием причин любого подобного изъятия.

Каждое консульство и центральные органы обеспечивают информирование общественности о перечне аккредитованных коммерческих посредников, с которыми они осуществляет сотрудничество, когда уместно.

Статья 46

Подготовка статистических данных

Государства-члены подготавливают ежегодные статистические данные о визах согласно табели, содержащейся в приложении XII. Эти статистические данные представляются до 1 марта в отношении предшествующего календарного года.

Статья 47

Информирование общественности

1. Центральные органы государств-членов и их консульства сообщают общественностью всю полезную информацию в отношении ходатайств о предоставлении визы, в частности:

a) критерии, условия и процедуры обращения с ходатайством о предоставлении визы;

а bis) критерии приемлемости ходатайства, как они предусмотрены в параграфе 1 статьи 19;

a ter) тот факт, что биометрические данные, в принципы, должны собираться каждые пятьдесят девять месяцев со дня, когда они были впервые получены;

b) порядок записи на прием, когда требуется;

c) место, где может подаваться ходатайство (компетентное консульство или внешний поставщик услуг);

d) аккредитованные коммерческие посредники;

e) тот факт, что предусмотренная в статье 20 печать не имеет юридических последствий;

f) сроки рассмотрения ходатайств, установленные в параграфах 1, 2 и 3 статьи 23;

g) третьи страны, граждане или определенные категории граждан которых выступают объектом процедуры предварительной консультации или информирования;

h) тот факт, что решения об отказе должны служить предметом уведомления ходатайствующего лица и быть мотивированными, и что ходатайствующие лица, которым было отказано в удовлетворении ходатайства, располагают правом на обжалование, вместе с информацией о процедуре обжалования, в том числе о компетентном органе и сроке подачи жалобы;

i) тот факт, что обладание визой само по себе не предоставляет автоматического права на въезд, и что обладатель визы обязан представить на внешних границах доказательства, подтверждающие выполнение им условий въезда в соответствии со статьей 5 Шенгенского кодекса о границах;

j) информация о процедуре подачи жалоб, предусмотренной в параграфе 5 статьи 38.

2. Государство-член, действующее в качестве представителя, и представляемое государство-член информируют общественность об указанном в статье 8 соглашении о представительстве до его вступления в силу.

РАЗДЕЛ V

ШЕНГЕНСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО НА МЕСТАХ[83]

Статья 48

Шенгенское сотрудничество на местах между консульствами государств-членов

1. Консульства и делегации Союза сотрудничают в каждом территориальном округе с целью обеспечить гармонизированное применение общей визовой политики с учетом местной ситуации.

С этой целью согласно параграфу 3 статьи 5 Решения 2010/437/ЕС Совета[84] Комиссия дает инструкции делегациям Союза по исполнению уместных координационных задач, предусмотренных в настоящей статье.

Когда ходатайства, подаваемые в соответствующем территориальном округе, рассматриваются центральными органами, и подобные органы принимают решения по этим ходатайствам согласно параграфу 1 bis статьи 4, государства-члены обеспечивают активное участие подобных центральных органов в Шенгенском сотрудничестве на местах. Персонал, участвующий в Шенгенском сотрудничестве на местах, должен быть надлежащим образом обучен и привлекаться к рассмотрению ходатайств в соответствующем территориальном округе.

1 bis. Государства-члены и Комиссия осуществляют сотрудничество, в частности, в целях:

а) выработки гармонизированного перечня подтвердительных документов, подлежащих представлению ходатайствующими лицами, с учетом статьи 14;

b) подготовки к реализации на местах параграфа 2 статьи 24 о виза для многократного въезда;

с) обеспечения общего перевода формуляра ходатайства, когда уместно;

d) составления перечня документов на поездку, выдаваемых принимающей страной, и его регулярного обновления;

e) подготовки общей информационной карты, содержащей информацию, предусмотренную в параграфе 1 статьи 47;

f) осуществления контроля, когда уместно, за реализацией параграфов 5 и 6 статьи 25 bis.

3[85]. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах государства-члены проводят обмен следующей информацией:

a) ежеквартальные статистические данные о выданных и отказанных в выдаче единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт;

b) информация об оценке миграционных  рисков и рисков для безопасности, особенно, в том, что касается:

i) социально-экономической структуры принимающей страны;

ii) источников информации на местном уровне в отношении, в частности, социального обеспечения, медицинского страхования, налоговых реестров и регистрации въездов и выездов;

iii) использования поддельных или фальсифицированных документов;

iv) маршрутов нелегальной иммиграции;

v) эволюции обманного поведения;

vi) эволюции отказов;

с) информация о сотрудничестве с внешними поставщиками услуг и транспортными организациями;

d) информация о страховых организациях, которые предоставляют адекватное медицинское страхование на время поездки, включая проверку характера возмещения и возможную страховую сумму сверх необходимой.

4. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах между государствами-членами и Комиссией регулярно организуются встречи для рассмотрения, в частности, оперативных вопросов, связанных с применением общей визовой политики. Эти встречи созываются Комиссией, если только по ее просьбе не были согласованы иные положения.

Могут организовываться тематические встречи и учреждаться подгруппы для изучения специальных вопросов в рамках Шенгенского сотрудничества на местах.

5. На местном уровне систематически составляются и распространяются сводные доклады о встречах в рамках Шенгенского сотрудничества на местах. Комиссия может поручать составление докладов одному из государств-членов. Консульства каждого государства-члена направляют доклады своим центральным органам.

6. Представители консульств государств-членов, которые не применяют достижения Сообщества в области виз[86], или представители третьих стран могут в отдельных случаях приглашаться на встречи в целях обмена информацией по вопросам, относящимся к визам.

7. В каждом территориальном округе подготавливается ежегодный доклад не позднее 31 декабря каждого года. Опираясь на эти доклады, Комиссия составляет ежегодный доклад о Шенгенском сотрудничестве на местах, который она представляет Европейскому парламенту и Совету.

РАЗДЕЛ VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 49

Меры в отношении Олимпийских и Паралимпийских игр

Государства-члены, которые принимают Олимпийские и Паралимпийские игры, применяют специальные процедуры и условия, упрощающие выдачу виз, изложенные в приложении XI

Статья 51[87]

Инструкции о практическом применении Визового кодекса

Комиссия посредством исполнительных актов принимает оперативные инструкции о практическом применении положений настоящего Регламента. Данные исполнительные акты принимаются согласно процедуре проверки, предусмотренной в параграфе 2 статьи 52.

Статья 51 bis

Осуществление делегирования

1. Предоставленное Комиссии полномочие принимать делегированные акты подчиняется условиям, закрепленным в настоящей статье.

2. Полномочие принимать делегированные акты, предусмотренное в параграфе 9 статьи 16, предоставляется Комиссии на пятилетний период с 1 августа 2019 г. Комиссия подготавливает доклад о делегировании полномочия не позднее, чем за девять месяцев до истечения данного пятилетнего периода. Делегирование полномочия молчаливо продлевается на периоды идентичной продолжительности, если только Европейский парламент или Совет не выскажутся против такого продления не позднее, чем за три месяца до истечения каждого периода.

3. Делегирование полномочий, предусмотренное в параграфе 9 статьи 16, может быть отозвано в любое время Европейским парламентом или Советом. Решение об отзыве прекращает указанное в нем делегирование полномочий. Отзыв вступает в силу на следующий день после опубликования упомянутого решения в Официальном журнале Европейского Союза или в более позднюю дату, которая указана в упомянутом решении. Оно не наносит ущерба действительности делегированных актов, уже вступивших в силу.

4. До принятия делегированного акта Комиссия проводит консультацию с экспертами, назначенными каждым государством-членом, согласно принципам, определенным в Межинституционном соглашении от 13 апреля 2016 г. «Повысить качество законодательной деятельности»[88].

5. Сразу же после принятия делегированного акта Комиссия направляет его одновременно Европейскому парламенту и Совету.

6. Делегированный акт, принятый на основании параграфа 9 статьи 16, вступает в силу, только если Европейский парламент или Совет не высказали возражений в течение двухмесячного срока с момента направления данного акта Европейскому парламенту и Совету либо если до истечения этого срока и Европейский парламент, и Совет оба проинформировали Комиссию о своем намерении не высказывать возражений. Этот срок продлевается на два месяца по инициативе Европейского парламента или Совета.

Статья 52

Комитет

1. Комиссии оказывает содействие комитет, далее именуемый «Визовый комитет»[89]. Данный комитет является комитетом в значении Регламента (ЕС) № 182/2011[90].

2. Когда сделана отсылка к настоящему параграфу, применяется статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Когда комитет не выносит заключения, Комиссия не принимает проект исполнительного акта, и применяется третий абзац параграфа 4 статьи 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.

Статья 53

Сообщения

1. Государства-члены сообщают Комиссии:

a) соглашения о представительстве, предусмотренные в статье 8;

b) третьи страны, от граждан которых отдельные государства-члены требуют иметь визу для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону расположенных на их территории аэропортов, согласно статье 3;

c) национальный формуляр, предназначенный для доказательства наличия обязательства по оплате расходов или для свидетельств о предоставлении размещения со стороны принимающего лица, предусмотренный в параграфе 4 статьи 14;

d) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура предварительной консультации, предусмотренная в параграфе 1 статьи 22;

e) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура информирования, предусмотренная в параграфе 1 статьи 31;

f) дополнительные национальные отметки, содержащиеся в зоне «примечания» визовой марки, как предусмотрено в параграфе 2 статьи 27;

g) органы, компетентные осуществлять продление виз, предусмотренные в параграфе 5 статьи 33;

h) избранные формы сотрудничества, предусмотренные в статье 40;

i) статистические данные, подготовленные согласно статье 46 и приложению XII.

2. Комиссия предоставляет сообщенную во исполнение параграфа 1 информацию в распоряжение государств-членов и общественности посредством постоянно обновляемой электронной публикации.

Статья 54

Изменения в Регламент (ЕС) № 767/2008[91]

Регламент (ЕС) № 767/2008 изменяется следующим образом:

1) Параграф 1 статьи 4 изменяется следующим образом:

а) пункт «а» заменяется следующим текстом:

«а) “единая виза”, как она определена в параграфе 3 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)[92]»;

b) пункт «b» отменяется;

c) пункт «с» заменяется следующим текстом:

«с) “виза для транзита через аэропорт”, как она определена в параграфе 5 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»;

d) пункт «d» заменяется следующим текстом:

«d) “виза с ограниченным территориальным действием”, как она определена в параграфе 4 статьи 2 Регламента (ЕС) № 810/2009»;

e) пункт «е» отменяется.

2) В параграфе 1 статьи 8 слова «По получении ходатайства» заменяются словами:

«Когда ходатайство является приемлемым согласно статье 19 Регламента (ЕС) № 810/2009».

3) Статья 9 изменяется следующим образом:

a) Заголовок заменяется следующим текстом:

«Данные, подлежащие включению при подаче ходатайства»;

b) параграф 4 изменяется следующим образом:

i) пункт «а» заменяется следующим текстом:

«а) фамилия, фамилия, полученная при рождении (прежняя фамилия или прежние фамилии), имя или имена; дата, место и страна рождения, пол»;

ii) пункт «е» отменяется;

iii) пункт «g» заменяется следующим текстом:

«g) государство-член (государства-члены) назначения и предполагаемый срок пребывания или транзита»;

iv) пункт «h» заменяется следующим текстом:

«h) основная цель (основные цели) поездки»;

v) пункт «i» заменяется следующим текстом:

«i) предполагаемая дата прибытия в Шенгенское пространство и предполагаемая дата выезда из Шенгенского пространства»;

vi) пункт «j» заменяется следующим текстом:

«j) государство-член первого въезда»;

vii) пункт «k» заменяется следующим текстом:

«k) домашний адрес ходатайствующего лица»;

viii) в пункте «l» слово «учреждение» заменяется словами «школьное учреждение»;

ix) в пункте «m» слова «отца и матери» заменяются словами «обладателя родительских прав или законного опекуна (попечителя)».

4) В параграф 1 статьи 10 включается следующий пункт:

«k) если уместно, информация, указывающая, что визовая марка была заполнена в рукописной форме».

5) В статье 11 вводный параграф заменяется следующим текстом:

«Когда орган, ответственный за визы, который представляет другое государство-член, приостанавливает рассмотрение ходатайства, он добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства».

6) Статья 12 изменяется следующим образом:

а) пункт «а» параграфа 1 заменяется следующим текстом:

«а) статусная информация, указывающая на то, что в визе было отказано, и на то, было ли отказано в визе от имени другого государства-члена»;

b) параграф 2 заменяется следующим текстом:

«2. Материалы дела в отношении ходатайства также должны указывать основание или основания отказа в визе, к которым относятся следующие:

а) ходатайствующее лицо:

i) представляет поддельный, фальсифицированный или искаженный документ на поездку;

ii) не предоставляет подтверждения цели и условий предполагаемого пребывания;

iii) не предоставляет доказательства наличия у него достаточных средств к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо не в состоянии законным путем приобрести такие средства;

iv) уже пробыл на территории государств-членов на основании единой визы или визы с ограниченным территориальным действием три месяца на протяжении текущего шестимесячного периода;

v) является объектом направленного в рамках СИС информационного запроса в целях недопуска;

vi) рассматривается в качестве представляющего угрозу общественному порядку, внутренней безопасности или общественному здоровью в значении пункта 19 статьи 2 Шенгенского кодекса о границах, или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, является по аналогичным причинам объектом информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов, или

vii) не предоставляет доказательства наличия у него адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки, когда требуется;

b) представленная информация в обоснование цели и условий предполагаемого пребывания не вызвала доверия;

с) не было установлено намерение ходатайствующего лица покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы;

d) ходатайствующее лицо не представило достаточных доказательств отсутствия у него возможности заранее обратиться с ходатайством о предоставлении визы, способных обосновать подачу ходатайства на границе».

7) Статья 13 заменяется следующим текстом:

«Статья 13

Данные, которые должны добавляться в отношении аннулированной или отмененной визы

1. Когда было принято решение аннулировать или отменить визу, орган, ответственный за визы, который принял такое решение, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства:

а) статусную информацию, указывающую, что виза была аннулирована или отменена;

b) орган, который аннулировал или отменил визу, включая его место нахождения;

с) место и дату принятия решения.

2. Материалы дела в отношении ходатайства также указывают основание (основания) аннулирования или отмены, к которым относятся:

а) одно или несколько оснований, перечисленных в параграфе 2 статьи 12;

b) просьба отменить визу со стороны обладателя визы».

8) Статья 14 изменяется следующим образом:

а) параграф 1 изменяется следующим образом:

i) вводный параграф заменяется следующим текстом:

«1. Когда принято решение продлить срок действия и/или срок пребывания в рамках выданной визы, орган, ответственный за визы, который продлил визу, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства»;

ii) пункт «d» заменяется следующим текстом:

«d) номер визовой марки продленной визы»;

iii) пункт «g» заменяется следующим текстом:

«g) территория, на которой разрешено передвигаться обладателю визы, если территориальное действие продленной визы отличается от территориального действия первоначальной визы»;

b)  в параграфе 2 отменяется пункт «с».

9) В параграфе 1 статьи 15 слова «продлить визу или сократить срок действия визы» заменяются словами «или продлить визу».

10) Статья 17 изменяется следующим образом:

a) пункт 4 заменяется следующим текстом:

«4) государство-член первого въезда»;

b) пункт 6 заменяется следующим текстом:

«6) тип выданной визы»;

c) пункт 11 заменяется следующим текстом:

«11) основная цель или основные цели поездки».

11) В пункте «с» параграфа 4 статьи 18, пункте «с» параграфа 2 статьи 19, пункте «d» параграфа 2 статьи 20 и пункте «d» параграфа 2 статьи 22 слова «или сокращен» исключаются.

12) В пункте «d» параграфа 1 статьи 23 слово «сокращенный» исключается.

Статья 55

Изменения в Регламент (ЕС) № 562/2006[93]

Часть А приложения V Регламента (ЕС) № 562/2006 изменяется следующим образом:

а) в пункте 1 подпункт «с» заменяется следующим текстом:

«с) когда уместно, осуществляет аннулирование или отмену визы согласно условиям, установленным в статье 34 Регламента (ЕС) № 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)[94]»;

b) пункт 2 отменяется.

Статья 56

Отмены

1. Статьи 9 – 17 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. отменяются[95].

2. Отменяются:

a) Решение Шенгенского исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. об окончательных редакциях Общего руководства и Общей консульской инструкции [Sch/Com-ex (99) 13] (Общая консульская инструкция, включая приложения);

b) решения Шенгенского исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. о продлении единой визы [Sch/Com-ex (93) 21] и об общих принципах аннулирования, отмены и сокращения срока действия единой визы [Sch/Com-ex (93) 24], Решение Шенгенского исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. об обмене статистической информацией в отношении выдачи единых виз [Sch/Com-ex (94) 25]; Решение Шенгенского исполнительного комитета от 21 апреля 1998 г. об обмене статистическими данными в отношении выданных виз [Sch/Com-ex (98) 12] и Решение Шенгенского исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о введении гармонизированного формуляра для приглашений, деклараций/обязательств о принятии на себя расходов и свидетельств о приеме [Sch/Com-ex (98) 57];

с) Общая акция 96/197/ПВД от 4 марта 1996 г. о режиме транзита через аэропорты[96];

d) Регламент (ЕС) № 789/2001 Совета от 24 апреля 2001 г., резервирующий за Советом исполнительные полномочия в отношении отдельных детальных положений и практических условий рассмотрения ходатайств о предоставлении визы[97];

е) Регламент (ЕС) № 1091/2001 Совета от 28 мая 2001 г. о свободном передвижении с визой для долгосрочного пребывания[98];

f) Регламент (ЕС) № 415/2003 Совета от 27 февраля 2003 г. о выдаче виз на границе, в том числе морякам, совершающим транзит[99];

g) статья 2 Регламента (ЕС) № 390/2009 Европейского парламента и Совета от 24 апреля 2009 г. об изменении Общей консульской инструкции, адресованной постоянным дипломатическим и консульским представительствам, в связи с введением элементов биометрической идентификации и положений по организации приема и рассмотрению ходатайств о предоставлении визы[100].

3. Отсылки к отмененным документам должны пониматься в качестве отсылок к настоящему Регламенту и читаться согласно таблице соответствия, содержащейся в приложении XIII.

Статья 57

Наблюдение и оценка

1. По истечении двух лет с начала применения всех положений настоящего Регламента Комиссия представляет доклад, содержащий оценку его претворения в жизнь. Данная общая оценка включает анализ достигнутых результатов по отношению к поставленным целям и анализ претворения в жизнь положений настоящего Регламента, без ущерба докладам, предусмотренным в параграфе 3.

2. Комиссия направляет предусмотренный в параграфе 1 оценочный доклад Европейскому парламенту и Совету. На этой основе Комиссия, если необходимо, представляет соответствующие предложения по изменению настоящего Регламента.

3. По истечении трех лет с начала функционирования ВИС и, затем, каждые четыре года Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о претворении в жизнь статей 13, 17, 40 и 44 настоящего Регламента, в том числе о получении и использовании биометрических идентификаторов, пригодности выбранного стандарта ИКАО, соблюдении правил в области защиты данных, опыте сотрудничества с внешними поставщиками услуг, особенно в том, что касается получения биометрических данных, реализации правила пятидесяти девяти месяцев для копирования отпечатков пальцев и организации процедур в отношении ходатайств. На основании пунктов 12, 13 и 14 статьи 17 и параграфа 4 статьи 50 Регламента ВИС доклад также охватывает случаи, в которых отпечатки пальцев фактически не смогли быть предоставлены или не являлись обязательными по юридическим причинам, в сопоставлении с количеством случаев, в которых отпечатки пальцев были дактилоскопированы. Доклад включает информацию о случаях, когда лицу, которое фактически не смогло предоставить отпечатки пальцев, было отказано в визе. При необходимости, доклад сопровождается соответствующими предложениями по изменению настоящего Регламента.

4. В первом из предусмотренных в статье 3 докладов также рассматривается вопрос о степени надежности в целях идентификации и проверки отпечатков пальцев детей в возрасте до двенадцати лет и, в частности, вопрос об изменении отпечатков пальцев с возрастом, исходя из результатов исследования, проведенного под ответственность Комиссии.

Статья 58

Вступление в силу

1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

2. Он применяется с 5 апреля 2010 г.

3. Статья 52, пункты «а» – «h» параграфа 1 и параграф 2 статьи 53 подлежат применению с 5 октября 2009 г.

4. В том, что касается «Шенгенской консультационной сети – технические спецификации», пункт «d» параграфа 2 статьи 56 подлежит применению со дня, указанного в статье 46 Регламента ВИС.

5. Параграфы 2 и 3 статьи 32, параграфы 6 и 7 статьи 34 и параграф 7 статьи 35 подлежат применению с 5 апреля 2011 г.

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества[101].

Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 г.

От имени Европейского парламента                          От имени Совета

Председатель                                                                 Председатель

H.-G. PÖTTERING                                                         E. ERLANDSSON

ПРИЛОЖЕНИЕ I

ГАРМОНИЗИРОВАННЫЙ ФОРМУЛЯР ХОДАТАЙСТВА

/Не воспроизводится.

В соответствии со статьей 11 гармонизированный формуляр ходатайства о предоставлении визы содержит сведения о ходатайствующем лице, а также данные о его планируемой поездке в Шенгенские государства и ранее выданных Шенгенских визах (в последние три года).

В заключительной части формуляра ходатайствующее лицо ставится в известность о включении его персональных данных, в том числе биометрических, в Визовую информационную систему (ВИС), и о связанных с этим правах (включая право на исправление ошибочных данных).

Подписывая формуляр, ходатайствующее лицо также обязуется покинуть территорию государств-членов до истечения визы и уведомляется о том, что наличие визы не дает ему автоматического права на въезд и что условия въезда, предусмотренные в параграфе 1 статьи 6 Шенгенского кодекса о границах 2016 г. (Регламент (ЕС) 2016/399), будут проверяться вновь при прохождении пограничного контроля/

ПРИЛОЖЕНИЕ II

НЕИСЧЕРПЫВАЮЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ПОДТВЕРДИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ

Предусмотренными в статье 14 подтвердительными документами, которые должны предъявлять лица, ходатайствующие о предоставлении визы, являются, в частности, следующие:

А. ДОКУМЕНТЫ В ОТНОШЕНИИ ЦЕЛИ ПОЕЗДКИ

1) для деловых поездок:

а) приглашение со стороны предприятия или органа власти для участия в заседаниях, конференциях или мероприятиях коммерческого, промышленного или профессионального характера;

b) иные документы, которые свидетельствуют о наличии коммерческих или профессиональных отношений;

c) пригласительные билеты на ярмарки и конгрессы, когда уместно;

d) документы, подтверждающие факт деятельности предприятия;

e) документы, подтверждающие работу ходатайствующего лица на предприятии.

2) для поездок, совершаемых в целях получения образования или иных видов обучения:

а) справка о зачислении в образовательный институт для участия в теоретических или практических учебных курсах в рамках основного образования или повышения квалификации;

b) студенческие билеты или справки в отношении курсов, которые будут посещаться;

3) для поездок туристического или частного характера:

а) подтвердительные документы относительно размещения:

– приглашение со стороны принимающего лица в случае размещения у частного лица;

– подтвердительный документ со стороны учреждения, предоставляющего жилое помещение, или любой другой уместный документ, указывающий планируемый характер размещения;

b) подтвердительные документы относительно маршрута поездки:

– подтверждение бронирования места в качестве участника организованной поездки или любой другой уместный документ, указывающий программу планируемой поездки;

– в случае транзита: виза третьей страны или иное разрешение на въезд в третью страну, которая выступает местом назначения; билеты для продолжения поездки;

4) для поездок, предпринимаемых в целях участия в мероприятиях политического, научного, культурного, спортивного или религиозного характера, либо по любым иным причинам:

– приглашения, пригласительные билеты, записи о регистрации в качестве участника или программы, по возможности, указывающие наименование принимающей организации и срок пребывания, либо любой другой уместный документ, указывающий цель поездки;

5) для поездок членов официальных делегаций, которые по официальному приглашению, адресованному правительству соответствующей третьей страны, участвуют в заседаниях, консультациях, переговорах или программах обмена[102], а также в мероприятиях, проводимых на территории государств-членов межправительственными организациями:

– письмо, выданное органом соответствующей третьей страны, подтверждающее, что ходатайствующее лицо является членом делегации, отправляющейся на территорию государства-члена для участия в вышеупомянутых мероприятиях, вместе с копией официального приглашения;

6) для поездок, предпринимаемых по медицинским причинам:

– официальный документ медицинского учреждения, подтверждающий необходимость прохождения в нем курса лечения, и доказательство наличия финансовых средств, достаточных для оплаты этого медицинского лечения.

В. ДОКУМЕНТЫ, ПОЗВОЛЯЮЩИЕ ОЦЕНИТЬ НАМЕРЕНИЕ ХОДАТАЙСТВУЮЩЕГО ЛИЦА ПОКИНУТЬ ТЕРРИТОРИЮ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

1) обратный билет или билет на круговую поездку либо бронирование подобных билетов;

2) документ, подтверждающий, что ходатайствующее лицо располагает финансовыми средствами в стране проживания;

3) подтверждение работы: выписки из банковских счетов;

4) любое доказательство владения недвижимым имуществом;

5) любое доказательство интеграции в страну проживания: родственные связи, профессиональный статус.

С. ДОКУМЕНТЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К СЕМЕЙНОМУ ПОЛОЖЕНИЮ ХОДАТАЙСТВУЮЩЕГО ЛИЦА

1) согласие родителей или опекуна/попечителя (когда несовершеннолетний отправляется в поездку без своих родителей или своего опекуна/попечителя);

2) любое доказательство родственной связи с принимающим лицом.

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ЕДИНАЯ МОДЕЛЬ И ЕДИНЫЙ ПОРЯДОК ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПЕЧАТИ, УКАЗЫВАЮЩЕЙ НА ПРИЕМЛЕМОСТЬ ХОДАТАЙСТВА О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ ВИЗЫ

… Виза …[103]

хх/хх/хххх[104]         …[105]

Пример:

С Visa FR

22.4.2009               Consulat de France

Djibouti[106]

Данная печать проставляется на первую чистую страницу документа на поездку.

ПРИЛОЖЕНИЕ IV

ОБЩИЙ ПЕРЕЧЕНЬ ТРЕТЬИХ СТРАН, УКАЗАННЫХ В ПРИЛОЖЕНИИ I РЕГЛАМЕНТА (ЕС) № 539/2001, ГРАЖДАНЕ КОТОРЫХ ДОЛЖНЫ ОБЛАДАТЬ ВИЗОЙ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ ЧЕРЕЗ МЕЖДУНАРОДНУЮ ТРАНЗИТНУЮ ЗОНУ АЭРОПОРТОВ, РАСПОЛОЖЕННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ

АФГАНИСТАН

БАНГЛАДЕШ

ДЕМОКРАТИЧЕСКАЯ РЕСПУБЛИКА КОНГО

ЭРИТРЕЯ

ЭФИОПИЯ

ГАНА

ИРАН

ИРАК

НИГЕРИЯ

ПАКИСТАН

СОМАЛИ

ШРИ-ЛАНКА

ПРИЛОЖЕНИЕ V

ПЕРЕЧЕНЬ ВИДОВ НА ЖИТЕЛЬСТВО, ОБЛАДАТЕЛИ КОТОРЫХ ОСВОБОЖДАЮТСЯ ОТ ОБЯЗАННОСТИ ИМЕТЬ ВИЗУ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ В ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ

/Не воспроизводится.

В соответствии с пунктом «b» параграфа 5 ст. 3 Визового кодекса в приложении V указываются названия видов на жительство, выданных Андоррой, Канадой, Японией, Сан-Марино и США, обладатели которых освобождаются от обязанности иметь визу для транзита через аэропорт в случае транзитного перелета из одной третьей страны в другую через Шенгенское пространство/

ПРИЛОЖЕНИЕ VI

ТИПОВОЙ ФОРМУЛЯР ДЛЯ УВЕДОМЛЕНИЯ И МОТИВИРОВАНИЯ В ОТНОШЕНИИ ОТКАЗА В ВИЗЕ, АННУЛИРОВАНИЯ ИЛИ ОТМЕНЫ ВИЗЫ

/Не воспроизводится.

Во вводной части формуляра указываются наименование консульства или иного органа, принявшего соответствующее решение, и характер принятого решения (отказ в визе/аннулирование визы/отмена визы).

В мотивировочной части формуляра компетентный орган ставит отметку в любую из ячеек ˆ, которая соответствует одному из оснований отказа/аннулирования/отмены, предусмотренных статьями 32 и 34 настоящего Регламента.

В заключительной части формуляра (примечания) заинтересованному лицу сообщается о праве обжаловать принятое решение и приводятся ссылки на законодательство и процедуру соответствующего государства-члена в отношении права на обжалование, включая сведения о компетентном органе по рассмотрению жалоб и о сроке на их подачу.

ПРИЛОЖЕНИЕ X[107]

ПЕРЕЧЕНЬ МИНИМАЛЬНЫХ ТРЕБОВАНИЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ ВКЛЮЧЕНИЮ В ПРАВОВОЙ ИНСТРУМЕНТ В СЛУЧАЕ СОТРУДНИЧЕСТВА С ВНЕШНИМИ ПОСТАВЩИКАМИ УСЛУГ

А. Правовой инструмент должен:

а) перечислять задачи, подлежащие исполнению внешним поставщиком услуг в соответствии с параграфом 6 статьи 43 настоящего Регламента;

b) указывать места, где внешний поставщик услуг должен осуществлять свою деятельность, и консульство, и консульство, к которому относится центр по подаче ходатайств;

c) определять услуги, в отношении которых взимаются обязательные сборы за оказание услуг;

d) давать указание внешнему поставщику услуг четко информировать общественность о том, что за факультативные услуги взимаются дополнительные сборы.

В. Применительно к осуществлению своей деятельности внешний поставщик услуг должен в отношении защиты данных:

а) в любое время не допускать несанкционированного чтения, копирования, изменения или стирания данных, в частности, в ходе их передачи консульству государства-члена или государств-членов, ответственных за рассмотрение ходатайства;

b) в соответствии с инструкциями, направленными соответствующим государством-членом или соответствующими государствами-членами, передавать данные:

– электронным путем в зашифрованном виде или

– физически в безопасных условиях;

c) передавать данные, как можно скорее:

– в случае физически передаваемых данных: как минимум, еженедельно;

– в случае зашифрованных данных, передаваемых электронным путем: до конца дня, в течение которого они были получены;

d) обеспечивать применение надлежащих средств в целях отслеживания индивидуальных дел при их передаче в консульство или из консульства;

е) стирать данные не позднее семи дней после их передачи и обеспечивать, чтобы единственными видами данных, которые могут сохраняться до возврата паспорта ходатайствующему лицу, являлись только имя и координаты ходатайствующего лица в целях организации его приема, а также номер его паспорта, и стирать эти данные в течение пяти дней после возврата паспорта;

e) принимать все технические и организационные меры безопасности, требуемые для защиты персональных данных от рисков случайного или незаконного уничтожения, случайной утраты, искажения, несанкционированного разглашения или доступа, в частности, когда сотрудничество предполагает передачу картотек и данных консульству соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов, а также от любой другой незаконной формы обработки персональных данных;

f) обрабатывать данные исключительно в целях обработки персональных данных ходатайствующих лиц от имени соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов;

g) применять стандарты защиты данных, как минимум, эквивалентные тем, которые содержатся в Регламенте (ЕС) 2016/679[108];

h) предоставлять ходатайствующим лицам информацию, требуемую согласно статье 37 Регламента ВИС[109].

С. Применительно к осуществлению своей деятельности внешний поставщик услуг должен в отношении поведения своего персонала:

a) обеспечивать, чтобы его персонал являлся надлежащим образом обученным;

b) обеспечивать, чтобы его персонал при выполнении своих задач:

– вежливо принимал ходатайствующих лиц;

– уважал человеческое достоинство и неприкосновенность ходатайствующих лиц, не  практиковал никакой дискриминации в отношении людей по признакам пола, расового или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации, и

– соблюдал правила конфиденциальности, которые также подлежат применению, когда члены персонала покинули свой пост, или после приостановления или завершения действия правового инструмента;

c) предоставлять данные о личности членов персонала, в любое время работающих на внешнего поставщика услуг;

d) представить доказательство того, что члены его персонала не имеют судимостей и обладают требуемой компетенцией.

D. Применительно к проверке осуществления своей деятельности внешний поставщик услуг должен:

a) в любое время предоставлять доступ в свои помещения без предупреждения, в частности, в целях инспекции персоналу, уполномоченному соответствующим государством-членом или соответствующими государствами-членами;

b) обеспечивать возможность дистанционного доступа к своей системе организации приемов в целях инспекции;

c) обеспечивать использование уместных методов контроля (например, тестирование ходатайствующих лиц, Веб-камеры);

d) обеспечивать доступ к доказательствам соблюдения правил в области защиты данных национальному органу по контролю за защитой данных в каждом государстве-члене, включая обязанности предоставлять отчеты, проходить внешние аудиты и регулярные проверки на месте;

e) безотлагательно информировать  в письменной форме соответствующее государство-член или соответствующие государства-члены о любых нарушениях безопасности или о любых жалобах со стороны ходатайствующих лиц по поводу неправомерного использования данных или несанкционированного доступа и координировать свои действия с действиями соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов с целью найти решение проблемы и оперативно предоставить разъяснения ходатайствующим лицам, обратившимся с жалобой.

Е. Применительно к общим требованиям внешний поставщик услуг должен:

a) действовать согласно инструкциям государства-члена или государств-членов, ответственных за рассмотрение ходатайства;

b) принимать надлежащие меры по борьбе с коррупцией (например: адекватная заработная плата персонала; сотрудничество в подборе членов персонала, нанимаемых для выполнения этой задачи; правило о присутствии двух лиц; принцип ротации);

c) полностью соблюдать положения правового инструмента, в котором должны содержаться условие о приостановлении или расторжении, в частности, в случае нарушения установленных правил, а также условие о пересмотре с целью обеспечить отражение правовым инструментом наилучшей практики.

ПРИЛОЖЕНИЕ XI

СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ И УСЛОВИЯ, УПРОЩАЮЩИЕ ВЫДАЧУ ВИЗ ЧЛЕНАМ ОЛИМПИЙСКОЙ СЕМЬИ, УЧАСТВУЮЩИМ В ОЛИМПИЙСКИХ И ПАРАЛИМПИЙСКИХ ИГРАХ

ГЛАВА I

ЦЕЛЬ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Статья 1

Цель

Предусмотренные ниже специальные процедуры и условия ставят целью упростить процедуры подачи ходатайства и выдачи виз для членов Олимпийской семьи на срок Олимпийских и Паралимпийских игр, организуемых любым государством-членом.

Кроме того, подлежат применению уместные положения достижений Сообщества[110], касающиеся процедур подачи ходатайства и выдачи виз.

Статья 2

Определения

В целях настоящего Регламента[111]:

1) под «ответственными организациями» в связи с мерами, планируемыми в целях упрощения процедур подачи ходатайства и выдачи виз для членов Олимпийской семьи, участвующих в Олимпийских и/или Паралимпийских играх, понимаются официальные организации, которые согласно Олимпийской хартии управомочены представлять в организационный комитет государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, списки членов Олимпийской семьи для выдачи аккредитационных карт в отношении Игр;

2) под «членом Олимпийской семьи» понимается любое лицо, которое является членом Международного олимпийского комитета, Международного паралимпийского комитета, международных федераций, национальных олимпийских и паралимпийских комитетов, организационных комитетов Олимпийских игр и национальных ассоциаций – такое как атлеты, судьи/арбитры, тренеры и другие технические специалисты в области спорта, медицинский персонал, прикрепленный к командам или к спортсменам, а также журналисты, аккредитованные при средствах массовой информации, представители руководства, дарители, спонсоры или другие официально приглашенные лица, – которое соглашается руководствоваться Олимпийской хартией, действует под контролем и высшей властью Международного олимпийского комитета, включено в списки ответственных организаций и аккредитовано организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские или Паралимпийские игры, в качестве участника Олимпийских и/или Паралимпийских игр соответствующего года;

3) под «олимпийскими аккредитационными картами», выдаваемыми организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, согласно своему национальному законодательству, понимаются два безопасных документа – один для Олимпийских игр, другой для Паралимпийских игр – каждый включающий фотографию своего обладателя, устанавливающий личность члена Олимпийской семьи и обеспечивающий доступ к сооружениям, где будут проводиться спортивные соревнования, а также к другим мероприятиям, запланированным на весь срок Игр;

4) под «сроком Олимпийских и Паралимпийских игр» понимается период, в течение которого проходят Олимпийские и Паралимпийские игры;

5) под «организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры» понимается комитет, учрежденный принимающим государством-членом согласно своему национальному законодательству в целях организации Олимпийских и Паралимпийских игр, который принимает решение об аккредитации участвующих в этих Играх членов Олимпийской семьи;

6) под «службами, ответственными за выдачу виз» понимаются службы, назначенные государством-членом, принимающим Олимпийские и Паралимпийские игры, для рассмотрения ходатайств и выдачи виз членам Олимпийской семьи.

ГЛАВА II

ВЫДАЧА ВИЗ

Статья 3

Условия

Виза может выдаваться согласно настоящему Регламенту, только если заинтересованное лицо:

а) было назначено одной из ответственных организаций и аккредитовано организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, в качестве участника Олимпийских и/или Паралимпийских игр;

b) обладает указанным в статье 5 Шенгенского кодекса о границах действительным документом на поездку, дающим право на пересечение внешних границ;

c) не является объектом информационного запроса в целях недопуска;

d) не рассматривается в качестве угрозы общественному порядку, национальной безопасности или международным отношениям какого-либо из государств-членов.

Статья 4

Подача ходатайства

1. Когда ответственная организация составляет список лиц, отобранных для участия в Олимпийских и/или Паралимпийских играх, она может вместе с ходатайством о выдаче олимпийской аккредитационной карты для отобранных лиц подавать коллективное ходатайство о предоставлении виз для тех отобранных лиц, которые подлежат обязанности иметь визу в соответствии с Регламентом (ЕС) № 539/2001[112], кроме случаев, когда данные лица являются обладателями вида на жительство, выданного одним из государств-членов, или вида на жительство, выданного Соединенным Королевством или Ирландией в соответствии с Директивой 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов[113].

2. Коллективное ходатайство о предоставлении виз для соответствующих лиц направляется вместе с ходатайствами о выдаче олимпийской аккредитационной карты организационному комитету государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры согласно установленной им процедуре.

3. Индивидуальные ходатайства о предоставлении визы подаются для каждого лица, участвующего в Олимпийских и/или Паралимпийских играх.

4. Организационный комитет государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, обязан, как можно скорее, направить службам, ответственным за выдачу виз, коллективное ходатайство о предоставлении виз вместе с копиями ходатайств о выдаче олимпийской аккредитационной карты для соответствующих лиц, в которых указываются их фамилия, имя, гражданство, пол, дата и место рождения, номер, тип и дата истечения срока действия их документа на поездку.

Статья 5

Рассмотрение коллективного ходатайства о предоставлении виз и тип выдаваемой визы

1. Виза выдается службами, ответственными за выдачу виз, после проведения проверки с целью удостовериться в выполнении перечисленных в статье 3 условий.

2. Выдаваемая виза является единой визой для многократного въезда, разрешающей пребывание не более 90 дней на протяжении срока Олимпийских и/или Паралимпийских игр.

3. Если соответствующий член Олимпийской семьи не отвечает условиям, предусмотренным в пунктах «с» или «d» статьи 3, то службы, ответственные за выдачу виз, могут выдавать визу с ограниченным территориальным действием согласно статье 25 настоящего Регламента.

Статья 6

Форма визы

1. Виза выступает в форме двух номеров, проставляемых в олимпийскую аккредитационную карту. Первым номером является номер визы. В случае единой визы этот номер состоит из семи (7) знаков: шести (6) цифр, перед которыми ставится буква «С». В случае визы с ограниченным территориальным действием этот номер состоит из восьми (8) знаков: шести (6) цифр, перед которыми ставятся буквы «ХХ»[114]. Вторым номером является номер документа на поездку соответствующего лица.

2. Службы, ответственные за выдачу виз, направляют организационному комитету государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, номера виз в целях выдачи олимпийских аккредитационных карт.

Статья 7

Освобождение от визовых сборов

За рассмотрение ходатайств о предоставлении визы и за выдачу виз службы, ответственные за выдачу виз, не должны взимать никаких сборов.

ГЛАВА III

ОБЩИЕ И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 8

Аннулирование визы

Когда в список лиц, предложенных для участия в Олимпийских и/или Паралимпийских играх, до начала Игр вносятся изменения, ответственные организации должны незамедлительно информировать об этом организационный комитет государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, с тем, чтобы могли быть отменены олимпийские аккредитационные карты лиц, исключенных из списка. Организационный комитет уведомляет об этом службы, ответственные за выдачу виз, с указанием номеров соответствующих виз.

Службы, ответственные за выдачу виз, аннулируют визы соответствующих лиц. Они незамедлительно информируют об этом органы, ответственные за пограничные проверки, а последние безотлагательно направляют эту информацию компетентным органам других государств-членов.

Статья 9

Проверки на внешних границах

1. Проверки при въезда членов Олимпийской семьи, которые получили визу в соответствии с настоящим Регламентом, когда они пересекают внешние границы государств-членов, ограничивается проверкой соблюдения условий, перечисленных в статье 3.

2. На весь срок Олимпийских и/или Паралимпийских игр:

а) печати о въезде и выезде ставятся на первую свободную страницу документа на поездку тех членов Олимпийской семьи, для которых необходимо проставление таких печатей в соответствии с параграфом 1 статьи 10 Шенгенского кодекса о границах. При первом въезде номер визы указывается на той же странице;

b) условия въезда, предусмотренные в пункте «с» параграфа 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах, считаются выполненными, когда член Олимпийской семьи надлежащим образом получил аккредитацию.

3. Параграф 2 применяется к членам Олимпийской семьи – гражданам третьих стран независимо от того, подлежат ли они обязанности иметь визу согласно Регламенту (ЕС) № 539/2001 или нет.

ПРИЛОЖЕНИЕ XII

ЕЖЕГОДНЫЕ СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ О ЕДИНЫХ ВИЗАХ, ВИЗАХ С ОГРАНИЧЕННЫМ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫМ ДЕЙСТВИЕМ И ВИЗАХ ДЛЯ ТРАНЗИТА ЧЕРЕЗ АЭРОПОРТ

Данные, подлежащие сообщению Комиссии в срок, установленный в статье 46, в отношении каждого из мест, где различные государства-члены выдают визы:

– общее количество запрошенных виз А (включая визы А для многократного въезда);

– общее количество выданных виз А (включая визы А для многократного въезда);

– общее количество выданных виз А для многократного въезда;

– общее количество не выданных виз А (включая визы А для многократного въезда);

– общее количество запрошенных виз С (включая визы С для многократного въезда);

– общее количество выданных виз С (включая визы С для многократного въезда);

– общее количество выданных виз С для многократного въезда;

– общее количество не выданных виз С (включая визы С для многократного въезда);

– общее количество выданных виз с ограниченным территориальным действием.

Общие правила сообщения данных:

– данные охватывают весь предшествующий год и группируются в единый файл;

– данные сообщаются посредством общего шаблона, предоставляемого Комиссией;

– данные, распределенные по конкретным третьим странам, сообщаются в отношении каждого из мест, где соответствующее государство-член выдает визы;

– понятие «не выданная» применяется к отказанным визам и к ходатайствам, дальнейшее рассмотрение которых было прекращено, как предусмотрено в параграфе 2 статьи 8.

Если данные отсутствуют или не являются уместными для определенной категории или третьей страны, то государства-члены оставляют ячейку пустой [не вписывая «0» (ноль), «н.п.» (не предусмотрено) или любую другую отметку].

ПРИЛОЖЕНИЕ XIII

ТАБЛИЦА СООТВЕТСТВИЯ

/Не воспроизводится.

Согласно параграфу 3 статьи 56 «Отмены» в приложении XIII указывается соответствие в предмете регулирования между статьями настоящего Регламента (Визового кодекса), с одной стороны, и статьями Конвенции о применении Шенгенского соглашения (Шенгенской конвенции) и иных ранее действовавших актов ЕС по вопросам виз, которые отменены и заменены Визовым кодексом 2009 г./


[1] Journal officiel de l’Union européenne (JO) L 243 du 15.9.2009, p. 1; L 188 du 12.7.2019, p. 25; Official Journal of the European Union L 243, 15.9.2009, p. 1; L 188, 12.7.2019, p. 25. Перевод с французского с учетом англоязычной редакции документа. При переводе отдельных положений учтена редакция документа на немецком языке (Amstblatt der Europäischen Union L 243 vom 15.9.2009, S. 1; L 188 vom 12.7.2019, S. 25—). Перевод и предисловие Четверикова А.О.

[2] В законодательстве ЕС термином «третьи страны» обозначаются все государства, не входящие в Европейский Союз, независимо от их географического положения и уровня социально-экономического развития.

[3] К началу 2020 г. за рамками Шенгенского пространства временно оставались Болгария, Кипр, Румыния и Хорватия (см. примечание к пункту 38 преамбулы).

[4] Франц.: Système d’information Schengen; англ.: Schengen Information System.

[5] Англ.: Visa Information System; ср. франц.: Système d’information sur les visas.

[6] Заключение Европейского парламента от 2 апреля 2009 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале) и решение Совета от 25 июня 2009 г. – Прим. оригинала.

[7] Под «Договором» во всех случаях имеется в виду Договор об учреждении Европейского сообщества 1957 г., на основании которого издан настоящий Регламент. С 1 декабря 2009 г., после вступления в силу Лиссабонского договора 2007 г. о реформе ЕС, Европейское сообщество прекратило существование, а его правопреемником стал Европейский Союз в целом. Договор об учреждении Европейского сообщества, соответственно, переименован в «Договор о функционировании Европейского Союза». – Прим. перев.

[8] «Меры» – правовые акты ЕС. – Прим. перев.

[9] Термин «достижения» (франц.: acquis) в правовом лексиконе ЕС обозначает совокупность источников права: «достижения Сообщества» (acquis communautaire) – совокупность источников права, изданных в рамках Европейского сообщества, а также Евратома и ЕОУС; «Шенгенские достижения» (франц.:acquis de Schengen; англ.: Schengen acquis) – Шенгенские соглашения и изданные на их основе или в их развитие нормативные акты и иные документы. Основные документы, образующие «Шенгенские достижения» в области визовой политики, указаны далее в скобках. – Прим. перев.

[10] JO L 239 du 22.9.2000, p. 19. – Прим. оригинала.

[11] JO С 326 du 22.12.2005, p. 1. – Прим. оригинала.

[12] JO С 53 du 3.3.2005, p. 1. – Прим. оригинала.

[13] Иметь собственное консульское учреждение. – Прим. перев.

[14] Делегировать другим государствам-членам право выдавать визы от своего имени посредством заключения «соглашения о представительстве» в целях выдачи виз в значении статьи 8 настоящего Регламента. – Прим. перев.

[15] См. приложение IV. – Прим. перев.

[16] JO L 218 du 13.8.2008, p. 60. – Прим. оригинала.

[17] В консульство или уполномоченную им организацию. – Прим. перев.

[18] JO L 281 du 23.11.1995, p. 31. – Прим. оригинала.

[19] «Visa shopping» (англ.) – выбор ходатайствующими лицами в качестве места обращения за визами тех учреждений (консульств или уполномоченных ими организаций), в которых применяются наиболее удобные для ходатайствующих лиц условия и процедуры. – Прим. перев.

[20] JO L 184 du 17.7.1999, p. 23. – Прим. оригинала.

[21] JO L 105 du 13.4.2006, p. 1. – Прим. оригинала. В настоящее время действует Шенгенский кодекс о границах 2016 г. См.: Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского парламента и Совета от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о режиме пересечения людьми границ (Шенгенском кодексе о границах) (JO L 77 du 23.3.2016, p. 1). – Прим. перев.

[22] Имеется в виду, в частности, Соглашение 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие). – Прим. перев.

[23] Текст Хартии в редакции Лиссабонского договора с официальным комментарием на русском языке см.: Кашкин С.Ю., Четвериков А.О. Основополагающие акты Европейского Союза в редакции Лиссабонского договора с комментарием. М.: Инфра-М, 2008. – Прим. перев.

[24] См. примечание к пункту 7 статьи 2. – Прим. перев.

[25] JO L 176 du 10.7.1999, p. 36. – Прим. оригинала.

[26] JO L 176 du 10.7.1999, p. 31. – Прим. оригинала.

[27] JO L 176 du 10.7.1999, p. 53. – Прим. оригинала.

[28] JO L 53 du 27.2.2008, p. 52. – Прим. оригинала.

[29] JO L 53 du 27.2.2008, p. 1. – Прим. оригинала..

[30] JO L 83 du 26.3.2008, p. 3. – Прим. оригинала.

[31] JO L 131 du 1.6.2000, p. 43. – Прим. оригинала.

[32] JO L 64 du 7.3.2002, p. 20. – Прим. оригинала.

[33] Акт о присоединении 2003 г. (в силе с 1 мая 2004 г.) – «Акт об условиях присоединения к Европейскому Союзу Чешской Республики, Эстонской Республики, Республики Кипр, Латвийской Республики, Литовской Республики, Венгерской Республики, Республики Мальта, Республики Польша, Республики Словения и Словацкой Республики, и о соответствующих изменениях договоров, на которых основан Европейский Союз».

В соответствии с параграфом 2 статьи 3 Акта о присоединении 2003 г. положения настоящего Регламента является обязательными для новых государств-членов из Восточной Европы и Средиземноморья, но вводятся в действие на их территории только после принятия в отношении каждого из этих государств специального решения Советом Европейского Союза. Основанием для принятия такого решения служит констатация готовности соответствующего государства к полноценному применению всех Шенгенских достижений, в частности, надежность контроля на его внешних границах (границах с третьими странами) и его подключение к Шенгенской информационной системе.

Аналогичные условия предусмотрены для Болгарии и Румынии параграфом 2 статьи 4 Акта о присоединении 2005 г. (в силе с 1 января 2007 г.) – «Акта об условиях присоединения к Европейскому Союзу Республики Болгария и Румынии, и о соответствующих изменениях договоров, на которых основан Европейский Союз».

К началу 2020 г. Шенгенские достижения в полном объеме еще не были введены в действие в четырех государствах-членах Европейского Союза: Кипре, Болгарии и Румынии, а также Хорватии. Вышеупомянутое временное изъятие не касается статьи 3 настоящего Регламента, посвященной визам для транзита через аэропорт. – Прим. перев.

[34] JO L 81 du 21.3.2001, p. 1. – Прим. оригинала.

[35] Имеются в виду, прежде всего, граждане Исландии, Норвегии, Лихтенштейна и Швейцарии. В соответствии с Соглашением 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза 2006 г. право въезжать на территории государств-членов ЕС, а также выезжать с них и следовать через них транзитом без виз предоставлено гражданам России, которые являются обладателями действительных дипломатических паспортов. Подобные граждане имеют право находиться на территории государств-членов не более 90 дней в течение каждого периода в 180 дней. См. статью 11 Соглашения 2006 г. «Дипломатические паспорта».

Кроме того, все граждане России, законно въехавшие на территорию государств-членов, в случае утраты или похищения у них документов, удостоверяющих личность, могут покинуть эту территорию без виз или иных разрешений на основании действительных документов, удостоверяющих личность и дающих право на пересечение границы, выданных дипломатическими представительствами и консульскими учреждениями Российской Федерации. См. статью 8 Соглашения 2006 г. «Выезд в случае утраты или кражи документов». – Прим. перев.

[36] В соответствии с параграфом 1 статьи 17 Договора об учреждении Европейского сообщества (с 1 декабря 2009 г. – параграфом 1 статьи 20 Договора о функционировании Европейского Союза) гражданами Союза автоматически признаются граждане всех его государств-членов, в том числе не входящих в Шенгенское пространство. – Прим. перев.

[37] Здесь и далее в аналогичном контексте термин «государства-члены» используется в значении «Шенгенские государства» (см. предисловие). – Прим. перев.

[38] JO L 164 du 14.7.1995, p. 1. – Прим. оригинала.

[39] Решение № 1105/2011/ЕС Европейского парламента и Совета от 25 октября 2011 г. о перечне документов на поездку, позволяющих их обладателю пересекать внешние границы и способных использоваться для проставления визы, и об установлении порядка составления этого перечня (JO L 287 du 4.11.2011, p. 9). – Прим. оригинала. Термином «документ на поездку» (франц.: document de voyage; англ.: travel document) в законодательстве ЕС  обозначаются документы, удостоверяющие личность физического лица в целях совершения поездок за рубеж. Для граждан России «документами на поездку», как правило, являются загранпаспорта. В Соглашении 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза упомянутый термин неточно переведен выражением «проездной документ», которое в русском языке относится к транспортным билетам. – Прим. перев.

[40] JO L 53 du 23.2.2002, p. 4. – Прим. оригинала.

[41] Регламент (ЕС) № 910/2014 Европейского парламента и Совета от 23 июля 2014 г. об электронной идентификации и об услугах доверия в целях совершения электронных сделок на внутреннем рынке, и об отмене Директивы 1999/93/ЕС (JO L 257 du 28.8.2014, p. 73). – Прим. оригинала.

[42] Право после выезда за рубеж вновь быть допущенными на территорию названных государств, предоставивших вид на жительство. – Прим. перев.

[43] Исландия, Лихтенштейн, Норвегия. – Прим. перев.

[44] «Не присутствует» – не имеет собственного консульства в значении пункта 9 статьи 2; «не представлено» – не уполномочило другое государство-член выдавать от его имени визы на основании соглашений о представительстве в значении статьи 8. – Прим. перев.

[45] Параграф 2 отменен. – Прим. перев.

[46] Имеются в виду ситуации, когда представляемое государство-член имеет свое консульство, но по каким-либо причинам (например, большое число подаваемых ходатайств) готово делегировать часть своих функций консульству другого государства-члена, которое не сталкивается с аналогичными проблемами. – Прим. перев.

[47] Не имеет консульства и не заключало соглашения о представительстве с другим государством-членом. – Прим. перев.

[48] Параграф 2 отменен. – Прим. перев.

[49] См. пункт 6 статьи 2. – Прим. перев.

[50] На момент принятия Визового кодекса технические мероприятия по введению в действие Визовой информационной системы (ВИС) еще не были завершены. В соответствии со статьей 48 Регламента ВИС (см. пункт 9 преамбулы) дату введения в действия ВИС определяет Европейская комиссии после проведения, в частности, полного теста этой системы. – Прим. перев.

[51] Регламент (ЕС) № 910/2014 Европейского парламента и Совета от 23 июля 2014 г. об электронной идентификации и об услугах доверия в целях совершения электронных сделок на внутреннем рынке, и об отмене Директивы 1999/93/ЕС. – Прим. оригинала.

[52] В настоящее время 24 языка, каждый из которых одновременно является официальным языком одного или нескольких государств-членов Европейского Союза. – Прим. перев.

[53] О понятии «документ на поездку» см. примечание к пункту 7 статьи 2. – Прим. перев.

[54] JO L 267 du 27.9.2006, p. 41. – Прим. оригинала.

[55] Параграф 1 статьи 37 «Право на информацию» Регламента (ЕС) № 767/2008 Европейского парламента и Совета от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (ВИС) и обмене данными между государствами-членами о визах для краткосрочного пребывания (Регламент ВИС) предусматривает предоставление соответствующему лицу следующей информации: сведения о субъекте, ответственном за обработку данных, цели обработки данных в ВИС, категории адресатов данных, срок хранения данных, обязательный характер получения данных, наличие права доступа к данным, а также права требовать исправления или устранения ошибочных данных. – Прим. перев.

[56] Регламент (ЕС) 2016/399 Европейского парламента и Совета от 9 марта 2016 г. о Кодексе Союза о режиме пересечения людьми границ (Шенгенском кодексе о границах) (JO L 77 du 23.3.2016, p. 1). – Прим. оригинала. В соответствии с Соглашением 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие) для отдельных категорий граждан России установлен ограниченный и исчерпывающий перечень подтвердительных документов в отношении цели поездки в Шенгенское пространство: члены официальных делегаций, предприниматели, водители, осуществляющие международные перевозки, и некоторые другие. См. статью 4 Соглашения 2006 г. «Документы, подтверждающие цель поездки». – Прим. перев.

[57] Параграф 3 отменен. – Прим. перев.

[58] Директива (ЕС) 2016/801 Европейского парламента и Совета от 11 мая 2016 г. об условиях въезда и пребывания граждан третьих стран в целях исследований, образования, обучения, волонтерской деятельности и программ обмена учащимися или образовательных проектов и надомного труда (JO L 132 du 21.5.2016, p. 21). – Прим. оригинала.

[59] Политике ЕС по содействию социально-экономическому прогрессу развивающихся стран планеты. – Прим. перев.

[60] В соответствии с Соглашением 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие) для граждан России установлены более благоприятные условия в отношении визового сбора. Размер данного сбора, по общему правилу, составляет 35 евро. В случае обращения за визой не более чем за 3 суток до предполагаемой даты выезда он повышается до 70 евро. От уплаты визового сбора в обязательном порядке освобождаются также другие категории граждан России помимо указанных в настоящем Регламенте (например, близкие родственники граждан России, законно проживающих в ЕС, члены официальных делегаций, инвалиды и др.). См. статью 6 Соглашения 2006 г. «Сборы за оформление виз». – Прим. перев.

[61] Параграф 3 отменен. – Прим. перев.

[62] В статье 8 «Процедуры включения данных, связанных с ходатайством» Регламента ВИС (см. пункт 9 преамбулы) установлен порядок включения в Визовую информационную систему данных, в том числе биометрических, в отношении каждого лица, обращающегося за визой. – Прим. перев.

[63] См. второе примечание к пункту «с» параграфа 3 статьи 10 настоящего Регламента. – Прим. перев.

[64] Ныне статьи 6 Шенгенского кодекса о границах 2016 г. – Прим. перев.

[65] В статье 15 «Использование ВИС в целях рассмотрения ходатайств» Регламента ВИС (см. пункт 9 преамбулы) установлены шесть различных способов поиска данных в Визовой информационной системе: по номеру ходатайства; по имени, полу, дате, месту и стране рождения ходатайствующего лица; по паспортным данным; по координатам приглашающего лица; по отпечаткам пальцев; по номеру визовой марки и дате выдачи предшествующих виз. – Прим. перев.

[66] «Интервью» – беседа ходатайствующего лица с сотрудником визового отдела консульства или иным должностным лицом, ответственным за выдачу виз, в целях ответа на вопросы последних в устной форме. – Прим. перев.

[67] Параграф 3 отменен. – Прим. перев.

[68] В соответствии с Соглашением 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие) решение по запросам об оформлении виз со стороны граждан России должно приниматься в течение 10 календарных дней с даты получения ходатайства и документов, необходимых для оформления я визы. Допускается продление этого срока до 30 рабочих дней, в особенности, если имеется необходимость в дополнительном изучении ходатайства. В не терпящих отлагательства случаях срок принятия решения по ходатайству может быть сокращен до трех календарных дней. См. статью 7 Соглашения 2006 г. «Продолжительность процедур обработки ходатайств об оформлении виз». – Прим. перев.

[69] В соответствии с Соглашением 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие) установлены специальные категории граждан России, которым должны оформляться многократные визы (визы для многократного въезда) сроком действия до 5 лет (члены национальных и региональных правительств и парламентов, конституционных и верховных судов, супруги и дети до 21 года либо являющиеся иждивенцами граждан России, законно проживающих в ЕС) или до 1 года и, затем, до 5 лет (члены официальных делегаций, предприниматели, водители, осуществляющие международные перевозки, и некоторые другие). См. статью 5 Соглашения 2006 г. «Оформление многократных виз». – Прим. перев.

[70] В подобном случае виза проставляется в специальный «листок» на основании формата, установленного Регламентом (ЕС) № 333/2002 (см. пункт 8 статьи 2 и параграф 3 статьи 29). – Прим. перев.

[71] См. пункт 8 статьи 2. – Прим. перев.

[72] Параграф 4 отменен. – Прим. перев.

[73] Параграф 1 статьи 33 настоящего Регламента устанавливает более благоприятные положения в отношении продления виз по сравнению с правилами, содержащимися в Соглашении 2006 г. об упрощении выдачи виз гражданам Российской Федерации и Европейского Союза (см. предисловие). В соответствии со статьей 9 Соглашения 2006 г. «Продление виз в исключительных обстоятельствах» гражданам России, которые не имеют возможности вследствие непреодолимой силы покинуть территорию государств-членов в срок, указанный в визе, срок действия визы в соответствии с законодательством принимающего государства бесплатно продлевается на период, необходимый для возвращения в государство проживания.

Предусмотренное в параграфе 1 статьи 33 настоящего Регламента основание продления (наличие «форс-мажора» или «гуманитарных причин») способно охватывать более широкий круг ситуаций, чем основание, предусмотренное в Соглашении 2006 г. («непреодолимая сила»). Поскольку настоящий Регламент в данном случае имеет более благоприятный характер для граждан России, чем Соглашение 2006 г., его статья 33 в целом должна получить приоритет в практике применения. – Прим. перев.

[74] Франц.: ANNULÉ; англ.: ANNULED. – Прим. перев.

[75] Франц.: ABROGÉ; англ.: REVOKED. – Прим. перев.

[76] Параграф 2 отменен. – Прим. перев.

[77] «Гармонизированное качество» – сходный уровень качества во всех консульствах государств-членов, находящихся в определенной третьей стране. – Прим. перев.

[78] Статья 41 отменена. – Прим. перев.

[79] «Публичным сделкам» – договорам, заключаемым государственными и иными публично-правовыми учреждениями с частными контрагентами в общественных интересах: поставка товаров, исполнение работ для общественных нужд и т.п. – Прим. перев.

[80] Параграф 3 отменен. – Прим. перев.

[81] Регламент (ЕС) 2016/679 Европейского парламента и Совета от 27 апреля 2016 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных, и об отмене Директивы 95/46/ЕС (Общий регламент о защите данных) (JO L 119 du 4.5.2016, p. 1). – Прим. оригинала.

[82] «Чувствительных»: несанкционированное разглашение которых способно нанести значительный ущерб общественным и/или личным интересам. – Прим. перев.

[83] «На местах» – в третьих странах (принимающих странах) по месту расположения консульств государств государств-членов. – Прим. перев.

[84] Решение 2010/427/ЕС Совета от 26 июля 2010 г. об установлении правил организации и функционирования Европейской службы внешнеполитической деятельности (JO L 201 du 3.8.2010, p. 30). – Прим. оригинала.

[85] Параграф 2 отменен. – Прим. перев.

[86] «Достижения Сообщества в области виз» – законодательство ЕС в сфере общей визовой политики. Имеются в виду Великобритания и Ирландия, а также вступившие XXI в. в Европейский Союз государства-члены, на территории которых еще не в полной мере введены в действие Шенгенские достижения (к началу 2020 г.: Болгария, Кипр, Румыния и Хорватия). – Прим. перев.

[87] Статья 50 отменена. – Прим. перев.

[88] JO L 123 du 12.5.2016, p. 1. – Прим. оригинала.

[89] В состав Визового комитета, равно как и других аналогичных инстанций, создаваемых для контроля за реализацией исполнительных полномочий Европейской комиссией, входят представители правительств государств-членов ЕС, являющиеся экспертами в соответствующей области, а также представитель самой Комиссии (председательствующий без права голоса). – Прим. перев.

[90] Регламент (ЕС) № 182/2011 Европейского парламента и Совета от 16 февраля 2011 г. об установлении общих правил и принципов в отношении порядка контроля государств-членов за осуществлением исполнительных полномочий Комиссией (JO L 55 du 28.2.2011, p. 13). – Прим. оригинала.

[91] Регламент ВИС (см. пункт 9 преамбулы). – Прим. перев.

[92] JO L 243 du 15.9.2009, p. 1. – Прим. оригинала.

[93] Шенгенский кодекс о границах (см. пункт 25 преамбулы). – Прим. перев.

[94] JO L 243 du 15.9.2009, p. 1. – Прим. оригинала.

[95] Отмененные статьи составляли отдел 1 «Визы для краткосрочного пребывания» главы 1 «Пересечение внутренних границ» раздела II «Отмена проверок на внутренних границах и передвижение лиц» Конвенции о применении Шенгенского соглашения.  Отдел 2 упомянутой главы Конвенции под названием «Визы для долгосрочного пребывания» (для пребывания свыше трех месяцев в полугодие) оставлен в силе настоящим Регламентом. – Прим. перев.

[96] JO L 63 du 13.3.1996, p. 8. – Прим. оригинала. ПВД – правосудие и внутренние дела. – Прим. перев.

[97] JO L 116 du 26.4.2001, p. 2. – Прим. оригинала.

[98] JO L 150 du 6.6.2001, p. 4. – Прим. оригинала.

[99] JO L 64 du 7.3.2003, p. 1. – Прим. оригинала.

[100] JO L 131 du 28.5.2009, p. 1. – Прим. оригинала.

[101] См. предисловие и пункты 31 – 38 преамбулы. – Прим. перев.

[102] Визитами. – Прим. перев.

[103] Код государства-члена, рассматривающего ходатайство. Применяются коды, указанные в пункте 1.1 приложения VII. – Прим. оригинала. Приложение VII отменено, а аналогичные коды закрепляются в исполнительных актах Комиссии. – Прим. перев.

[104] Дата ходатайства (восемь цифр: хх – день, хх – месяц, хххх – год). – Прим. оригинала.

[105] Орган, рассматривающий ходатайство о предоставлении визы. – Прим. оригинала.

[106] Djibouti (Джибути) – столица одноименного африканского государства. – Прим. перев.

[107] Приложения VII – IX отменены. – Прим. перев.

[108] См. параграф 9 ст. 43 настоящего Регламента. – Прим. перев.

[109] См. примечание к параграфу 4 статьи 14 настоящего Регламента. – Прим. перев.

[110] Источников права ЕС. – Прим. перев.

[111] Здесь и далее в аналогичном контексте имеется в виду настоящее приложение XI к Регламенту. – Прим. перев.

[112] См. параграф 2 статьи 1 основной части Регламента. – Прим. перев.

[113] JO L 158 du 30.4.2004, p. 77. – Прим. оригинала.

[114] Ссылка на код ИСО государства-члена, являющегося организатором. – Прим. оригинала. ИСО (англ.: ISO) – Международная организация по стандартизации. – Прим. перев.