Протокол # 21 — о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия

Автор: Четвериков Артем Олегович

Протокол
о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия*(1)
(в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)

Высокие договаривающиеся Стороны:

желая урегулировать некоторые вопросы, относящиеся к Соединенному Королевству и Ирландии;

с учетом Протокола о применении некоторых аспектов статьи 26 Договора о функционировании Европейского Союза к Соединенному Королевству и Ирландии,

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза:

Статья 1

С изъятием, предусмотренным статьей 3, Соединенное Королевство и Ирландия не участвуют в принятии Советом мер, предлагаемых на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза*(2). Для решений*(3), которые Совет должен принимать единогласно, требуется единогласие членов Совета, за исключением представителей правительств Соединенного Королевства и Ирландии.

В целях настоящей статьи квалифицированное большинство определяется в соответствии с параграфом 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза.

Статья 2

В соответствии со статьей 1 и при соблюдении статей 3, 4 и 6 ни одно из положений раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, никакая мера, принятая на основании упомянутого раздела, никакое положение любого международного соглашения, заключенного Союзом согласно упомянутому разделу, и никакое решение Суда Европейского Союза, дающее толкование указанных положений или мер, не имеют обязательной силы для Соединенного Королевства или Ирландии либо не подлежат к ним применению. Указанные положения, меры или решения ни в чем не наносят ущерба компетенции, правам и обязанностям названных государств. Указанные положения, меры или решения ни в чем не изменяют достижений Сообщества и Союза*(4) и не входят в содержание права Союза в том виде, в каком они применяются к Соединенному Королевству или Ирландии.

Статья 3

1. В течение трех месяцев с момента представления Совету предложения или инициативы на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза Соединенное Королевство или Ирландия могут письменно уведомить Председателя Совета о своем желании участвовать в принятии и применении предложенной меры, после чего данные государства получают такое право.

Для решений, которые Совет должен принимать единогласно, требуется единогласие членов Совета, за исключением члена, не сделавшего такого уведомления*(5). Меры, принимаемые согласно настоящему параграфу, имеют обязательную силу для всех государств-членов, которые участвовали в их принятии.

Меры, принимаемые на основании статьи 70 Договора о функционировании Европейского Союза, фиксируют условия участия Соединенного Королевства и Ирландии в проведении оценок в отношении сфер, подпадающих под действие раздела V части третьей упомянутого Договора.

В целях настоящей статьи квалифицированное большинство определяется в соответствии с параграфом 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза.

2. Если по истечении разумного срока меру, указанную в параграфе 1, не удается принять с участием Соединенного Королевства или Ирландии, то Совет может принять эту меру в соответствии со статьей 1 без участия Соединенного Королевства или Ирландии. В таком случае применяется статья 2 *(6).

Статья 4

В любое время после принятия Советом меры на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза Соединенное Королевство или Ирландия могут уведомить Совет и Комиссию о своем намерении подчинить себя действию этой меры. В таком случае применяется mutatis mutandis *(7) процедура, предусмотренная в параграфе 1 статьи 331 Договора о функционировании Европейского Союза.

Статья 4bis*(8)

1. Положения настоящего Протокола применяются к Соединенному Королевству и Ирландии также в отношении мер, предлагаемых или принимаемых на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, которые вносят изменения в какую-либо существующую меру, имеющую для них обязательную силу.

2. Однако в случаях, когда Совет, постановляя по предложению Комиссии, принимает решение о том, что неучастие Соединенного Королевства или Ирландии в измененной редакции существующей меры делает применение этой меры практически неосуществимым для других государств-членов или Союза, Совет может призвать их произвести уведомление в соответствии со статьями 3 или 4. В целях статьи 3 новый двухмесячный срок начинает свое течение со дня принятия Советом такого решения.

Если по истечении двухмесячного срока с момента принятия решения Совета Соединенное Королевство или Ирландия не произвели уведомления в соответствии со статьями 3 или 4, то существующая мера утрачивает для них обязательную силу и более не подлежит к ним применению, — если только заинтересованное государство-член не произвело уведомление в соответствии со статьей 4 до вступления в силу меры, вносящей изменения. Вышеуказанные последствия вступают в действие со дня вступления в силу меры, вносящей изменения, либо — если это мера принимается позднее — со дня истечения двухмесячного срока.

В целях настоящего параграфа Совет после проведения обстоятельного обсуждения вопроса постановляет квалифицированным большинством своих членов, которые представляют государства-члены, участвующие или участвовавшие в принятии меры, вносящей изменения. Квалифицированное большинство в Совете определяется в соответствии с пунктом «а» параграфа 3 статьи 238 Договора о функционировании Европейского Союза.

3. Совет, постановляя квалифицированным большинством по предложению Комиссии, может также принимать решение, устанавливающее, что Соединенное Королевство или Ирландия, когда уместно, несут непосредственные финансовые последствия, которые с необходимостью и неизбежностью вытекают из прекращения их участия в существующей мере.

4. Настоящая статья не наносит ущерба статье 4.

Статья 5

Государство-член, для которого не имеет обязательной силы мера, принятая на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, не несет финансовых последствий этой меры, кроме вызванных ею для институтов административных расходов, если только Совет, постановляя на основе единогласия всех своих членов и после консультации с Европейским парламентом, не решит иначе.

Статья 6

Если в случаях, указанных в настоящем Протоколе, мера, принятая Советом на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, имеет обязательную силу для Соединенного Королевства или для Ирландии, то в отношении подобной меры к соответствующему государству применяются уместные положения Договоров.

Статья 6bis*(8)

Для Соединенного Королевства или Ирландии не будут иметь обязательной силы правила, установленные на основании статьи 16 Договора о функционировании Европейского Союза, которые касаются обработки персональных данных государствами-членами при осуществлении деятельности, входящей в сферу применения глав 4 или 5 раздела V части третьей упомянутого Договора, в случаях, когда для Соединенного Королевства или Ирландии не имеют обязательной силы правила Союза, регулирующие те формы судебного сотрудничества по уголовным делам или полицейского сотрудничества, в рамках которых должны соблюдаться положения, установленные на основании статьи 16.

Статья 7

Статьи 3, 4 и 4bis не наносят ущерба Протоколу о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза.

Статья 8

Ирландия может письменно уведомить Совет о своем желании выйти из-под действия положений настоящего Протокола. В таком случае к Ирландии применяются обычные положения Договоров.

Статья 9*(8)

В том, что касается Ирландии, настоящий Протокол не применяется к статье 75 Договора о функционировании Европейского Союза.

──────────────────────────────

*(1) Принят в 1997 г. вместе с Амстердамским договором. Первоначальное название: «Протокол о позиции Соединенного Королевства и Ирландии». Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. — Прим. перев.

*(2) Раздел V «Пространство свободы, безопасности и правосудия». — Прим. перев.

*(3) Под «решениями» в данном случае имеются в виду любые виды правовых актов, издаваемых Советом (в том числе совместно с Европейским парламентом). — Прим. перев.

*(4) Правовых актов и других источников права, изданных в рамках Европейского Союза и, ранее, в рамках Европейских сообществ. — Прим. перев.

*(5) Имеется в виду представитель правительства Соединенного Королевства или Ирландии, если какая-либо из этих стран (или обе вместе) не направили уведомления о желании участвовать в принятии соответствующего акта Союза. — Прим. перев.

*(6) См. «Декларацию Ирландии в отношении статьи 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия» — Декларацию N 56. — Прим. перев.

*(7) По аналогии. — Прим. перев.

*(8) Включена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. — Прим. перев.