Европейское соглашение об ассоциации между ЕС и Румынией 1993г.

Европейское соглашение об ассоциации между ЕС и Румынией 1993 г.

Комментарий и перевод к.ю.н. Калиниченко П.А. 

 

Отношения Румынии и Европейского Союза, Европейского сообщества, сегодня строятся на основе Европейского соглашения, учреждающего ассоциацию между Румынией с одной стороны, Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, заключённого 1 февраля 1993 года в Брюсселе. Соглашение вступило в силу в 1994 году после прохождения им ратификации в Парламенте Румынии, Европейском Парламенте и во всех национальных парламентах государств-членов Союза и Сообществ.

Данное соглашение относится к категории международных договоров Союза, заключённых совместно Сообществами и государствами-членами. Соглашение содержит преамбулу, 126 статей, 19 приложений и 7 протоколов.

Европейские соглашения об ассоциации были заключены Европейским Союзом с 10 странами Центральной и Восточной Европы и определили условия взаимоотношения этих стран и Союза на т.н. подготовительном этапе к вступлению их в Европейский Союз. Содержание и сам текст таких соглашений чрезвычайно схож, поэтому Европейские соглашения об ассоциации можно назвать своего рода типовым соглашением. Тем не менее, каждое соглашение уникально и закрепляет конкретные вопросы ассоциации с учетом специфики двусторонних отношений конкретной страны с Европейским Союзом, приоритетов и сфер взаимных интересов.

Европейское соглашение об ассоциации с Румынией предусматривает сотрудничество сторон по широкому спектру вопросов, в основном в области экономики, центральным компонентом ассоциации является достижение свободного передвижения товаров, лиц, услуг и капиталов. Несомненно, что приоритет в сотрудничестве между Румынией и Европейским Союзом на долгосрочную перспективу отдаётся построению тесных экономических отношений вплоть до вступления Румынии в ЕС, о чем прямо говорится в преамбуле Европейского соглашения об ассоциации.

Кроме экономических положений, Европейское соглашение предусматривает политический диалог сторон, определяет организационную структуру ассоциации

8 из 10 государств, подписавших Европейские соглашения об ассоциации, вступили в Европейский Союз в 2004 г., Болгария и Румыния продолжают подготовку к вступлению.

 

 

ЕВРОПЕЙСКОЕ СОГЛАШЕНИЕ,

УЧРЕЖДАЮЩЕЕ АССОЦИАЦИЮ МЕЖДУ РУМЫНИЕЙ, С ОДНОЙ СТОРОНЫ, И ЕВРОПЕЙСКИМИ СООБЩЕСТВАМИ И ИХ ГОСУДАРСТВАМИ — ЧЛЕНАМИ, С ДРУГОЙ СТОРОНЫ[1]

перевод к.ю.н. Калиниченко П.А.

(Брюссель, 1 февраля 1993 г.)

Румыния, с одной стороны, и Королевство Бельгия, Королевство Дании, Федеративная Республика Германия, Греческая Республика, Королевство Испания, Французская Республика, Ирландия, Итальянская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерландов, Португальская Республика, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Договаривающиеся Стороны Договора, учреждающего Европейское сообщество, Договора, учреждающего Европейское объединение угля и стали, и Договора, учреждающего Европейское сообщество по атомной энергии, далее именуемые «государства — члены», и Европейское сообщество, Европейское объединение угля и стали и Европейское сообщество по атомной энергии, далее именуемые «Сообщество», с другой стороны,

принимая во внимание важность исторических связей, существующих между Румынией и Сообществом и его государствами — членами, и общие для них ценности;

признавая, что Румыния и Сообщество желают укрепить эти связи и установить тесные и долгосрочные отношения, основывающиеся на взаимном интересе и взаимодействии, которые позволяют Болгарии стать часть процесса европейской интеграции, что углубит и расширит отношения, установленные между ними в прошлом, в частности, Соглашением о торговле и коммерческом и экономическом сотрудничестве, подписанным 22 октября 1990 года;

принимая во внимание возможности для развития отношений нового качества, открывшиеся в ходе становления новой демократии в Румынии;

принимая во внимание обязательство Румынии и Сообщества и его государств — членов относительно укрепления политических и экономических свобод, которые составляют саму основу ассоциации;

признавая необходимость продолжения и завершения с помощью Сообщества демократических преобразований в Румыния, и нацеленных на построение новой политической и экономической системы, базирующейся на верховенстве права и прав человека, политическом плюрализме и многопартийной системе со свободными и демократическими выборами, а также создание правовых и экономических условий, необходимых для развития рыночной экономики;

принимая во внимание твердое обязательство Румыния и Сообщества и его государств-членов в полной мере применять все принципы и положения, содержащиеся в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), заключительных документах последующих Мадридской и Венской встреч, Документе Боннской конференции СБСЕ по экономическому сотрудничеству, Парижской хартии для новой Европы, Хельсинский документ СБСЕ «Вызовы перемен», а равно цели и принципы, изложенным в Европейской энергетической хартии;

сознавая важность настоящего Соглашения для процесса укрепления стабильности в Европе, основанной на сотрудничестве с Сообществом, как одним из краеугольных камней этого процесса;

будучи уверенны, что должна быть установлена связь между полным применением положений об ассоциации, с одной стороны, и действенным продолжением проведения Румынией политических, экономических и правовых реформ с другой стороны, а равно создание условий, необходимых для сотрудничества и действенного сближения между системами Сторон, в частности в свете решений Боннской Конференции СБСЕ;

желая установить регулярный политический диалог по двусторонним и международным вопросам, представляющим взаимный интерес в целях укрепления ассоциации;

учитывая готовность Сообщества обеспечить действенную поддержку по завершению реформ в Румынии и оказать помощь Румынии по преодолению экономических и социальных последствий структурной перестройки;

учитывая готовность Сообщества в дальнейшем учредить инструменты сотрудничества, а также экономического, технического и финансового содействия на глобальной и долгосрочной основе;

признавая обязательство Румынии и Сообщества по свободной торговле, и в частности в отношении принципов Генерального соглашения по тарифам и торговле;

сознавая необходимость определения соответствующих условий реализации свободы учреждения, свободы предоставления услуг и свободы движения капиталов;

памятуя об экономических и социальных различиях между Румынией и Сообществом и признавая, что задачей настоящей ассоциации должно стать их устранение на основе положений настоящего Соглашения;

будучи убеждены в том, что настоящее Соглашение создаст новый климат для экономических отношений между Сторонами, и в частности, для развития торговли и инвестиций, которые являются существенными для экономической перестройки и технологической модернизации;

желая установить культурное сотрудничество и развивать информационный обмен;

признавая тот факт, что Румыния четко ставит своей целью стать членом Сообщества, и что настоящая Ассоциация, по мнению Сторон, поможет Румынии достичь этой цели;

решили заключить настоящее Соглашение, и с этой целью нижеподписавшиеся, уполномоченные на то лица,… (перечисление лиц)… обменявшиеся своими верительными грамотами и уполномоченные на это в надлежащей форме,

СОГЛАСИЛИСЬ О НИЖЕСЛЕДУЮЩЕМ:

Статья 1

1. Настоящим учреждается ассоциация между Румынией, с одной стороны, и Сообществом и его государствами-членами, с другой стороны.

2. Целями этой ассоциации являются:

— обеспечение соответствующих рамок для политического диалога между Сторонами, способствующего развитию тесных отношений между ними в этой области;

— содействие расширению торговли и гармоничным экономическим отношениям между Сторонами в целях ускорения экономического развития Румынии;

— обеспечение основы для экономического, социального, финансового и культурного сотрудничества;

— поддержка усилий Румынии по развитию ее экономики и завершению перехода к рыночной экономике;

— учреждение институтов, необходимых для эффективности ассоциации;

— обеспечение соответствующих рамок для постепенной интеграции Румынии в Сообщество. В этих целях, новые правила, политики и практика будут устанавливаться в соответствии с рыночными механизмами, и Румыния будет действовать в направлении полного выполнения необходимых требований в этом отношении.

РАЗДЕЛ I. ПОЛИТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ

Статья 2

Между Сторонами устанавливается регулярный политический диалог, который они намерены развивать и активизировать. Он сопровождает и укрепляет процесс сближения между Румынией и Сообществом, поддерживает политические и экономические перемены, происходящие в Румынии, обеспечивает создание новых связей в духе солидарности и способствует налаживанию новых форм сотрудничества. Политический диалог:

— содействует Румынии в интеграции в сообщество демократических наций и прогрессивное восстановление дружеских отношений с Сообществом. Налаживание экономических связей, предусмотренное настоящим Соглашением приведет к высокой политической конвергенции;

— содействует все большему взаимопониманию и сближению позиций по международным вопросам, в частности в сферах, существенно затрагивающих одну из Сторон;

— предоставляет возможность каждой из Сторон представлять собственную позицию и интересы при принятии ими решений в рамках установленных процедур;

— обеспечивает налаживание отношений Сторон по вопросам безопасности и укрепление безопасности и стабильности в Европе в целом.

Статья 3

1. Как правило консультации между Сторонами проходят на высшем политическом уровне.

2. На уровне министров политический диалог осуществляется в рамках Совета ассоциации. Этот Совет полностью ответственен за решение всех вопросов, которые Стороны выносят на обсуждения в нем.

Статья 4

Стороны устанавливают другие процедуры и механизмы политического диалога, и в частности, в следующих формах:

— встречи на уровне старших должностных лиц (политических директоров) между должностными лицами Румынии, с одной стороны, и Председателя Совета Европейских сообществ, а также Комиссии Европейских сообществ, с другой стороны;

— полное использование возможностей дипломатических каналов;

— включение Румынии в группу стран, которым регулярно направляется информация по вопросам, кающимся европейского политического сотрудничества, а равно проходит обмен информацией в целях достижения целей статьи 2;

— любые другие средства, которые будут способствовать укреплению, развитию и совершенствованию этого диалога.

Статья 5

Политический диалог на парламентском уровне осуществляется в рамках Парламентского комитета ассоциации.

РАЗДЕЛ II. ОБЩИЕ ПРИНЦИПЫ

Статья 6

Уважение демократических принципов и прав человека, определенных, в частности, в Хельсинкском Заключительном акте и в Парижской хартии для новой Европы, лежит в основе внутренней и внешней политики Сторон и составляет существенный элемент настоящей ассоциации.

Статья 7

1. Ассоциация включает переходный период сроком максимум 10 лет, протекающий в два этапа, каждый из которых в принципе займет 5 лет. Первый этап начинается с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

2. Совет ассоциации, памятуя, что принципы рыночно ориентированной экономики являются существенными для настоящей ассоциации, проводит регулярные исследования процесса применения настоящего Соглашения, а также продолжения Румынией процесса перехода к рыночной экономике на основе принципов, изложенных в преамбуле.

3. В течение 12 месяцев предшествующих окончанию первой стадии, Совет ассоциации соберется для решения вопроса о переходе на вторую стадию, а равно и о любых возможных изменениях в проведении мер, относящихся к имплементации положений на втором этапе. В этой связи, он принимает во внимания исследования, упомянутые в параграфе 2.

4. Обе стадии, предусмотренные параграфами 1–3 не применяются к положениям раздела III.

РАЗДЕЛ III. СВОБОДНОЕ ДВИЖЕНИЕ ТОВАРОВ

Статья 8

1. В течение переходного периода, определенного в статье 7, Сообщество и Румыния поступательно учреждают зону свободной торговли, основывающуюся на взаимных и сбалансированных обязательствах, в соответствии с положениями настоящего Соглашения и при совместимости с Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ).

2. Комбинированная номенклатура товаров применяется к классификации товаров при торговле между Сторонами.

3. Для каждого вида продукции, основная пошлина, снижение которой предусмотрено настоящим Соглашением, применяется erga omnes на день предшествующий вступлению в силу настоящего Соглашения.

4. Если после вступления в силу настоящего Соглашения любое снижение тарифов станет применяться на основе erga omnes, такое снижение пошлин изменяет основные пошлины, перечисленные в параграфе 3 с момента, когда такое снижение осуществляется.

5. Сообщество и Румыния информируют друг друга о свих основных пошлинах.

ГЛАВА I. Промышленные товары

Статья 9

1. Положения настоящей главы применяются к товарам, произведенным в Сообществе и в Румынии, перечисленные в главах 25–97 Комбинированной номенклатуры с исключениями, предусмотренными в Приложении I.

2. Положения статей 10–14 включительно не применяются к продукции, упомянутой в статьях 16 и 17.

Статья 10

1. Таможенные пошлины на импорт, применяемые в Сообществе к товарам, произведенным в Румынии иные, чем перечислены в Приложениях IIa, IIb и III отменяются с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

2. Таможенные пошлины на импорт применяемые в Сообществе к товарам, произведенным в Румынии, перечисленные в Приложении IIa отменяются постепенно в соответствии со следующим графиком:

— с момента вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается на 50% от основной пошлины;

— через один год после вступления в силу настоящего Соглашения, упомянутые пошлины должны быть отменены.

Таможенные пошлины на импорт применяемые в Сообществе к товарам, произведенным в Румынии, перечисленные в Приложении IIb отменяются постепенно с момента вступления в силу настоящего Соглашения, при ежегодном снижении на 20% от основной пошлины до достижения полной их отмены через четыре года с момента вступления в силу настоящего Соглашения.

3. Товары, произведенные в Румынии, перечисленные в Приложении III пользуются льготой при обложении таможенными пошлинами на импорт в пределах ежегодных тарифных квот или фиксированных цен при постепенном увеличении этих льгот в соответствии с условиями, предусмотренными в Приложении III до достижения полной отмены таможенных пошлин на импорт соответствующих товаров не позднее, чем через пять лет.

В то же время, таможенные пошлины на импорт применяются к количеству импорта при определенной квоте или обложение таможенными пошлинами, введенными в отношении товаров, подпадающие под тарифные ограничения, постепенно устраняется с момента вступления в силу настоящего Соглашения, при ежегодном снижении на 15% от основной пошлины. Через пять лет упомянутые пошлины отменяются.

4. Количественные ограничения на импорт в Сообщество и меры, имеющие равнозначный эффект отменяются с момента вступления в силу настоящего Соглашения в отношении товаров, произведенных в Румынии.

Статья 11

1. Таможенные пошлины на импорт, применяемые Румынией к товарам, произведенным в Сообществе, которые перечислены в Приложении IV, отменяются с момента вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Таможенные пошлины на импорт, применяемые Румынией к товарам, произведенным в Сообществе, которые перечислены в Приложении V отменяются постепенно в соответствии со следующим графиком:

— через один год после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 80% от основной пошлины;

— через три года после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 40% от основной пошлины;

— через пять лет после вступления в силу настоящего Соглашения, до 0% от основной пошлины.

3. Таможенные пошлины на импорт, применяемые Румынией к товарам, произведенным в Сообществе, которые перечислены в Приложении VI отменяются постепенно в соответствии с графиком, предусмотренным в этом Приложении.

4. Таможенные пошлины на импорт, применяемые Румынией к товарам, произведенным в Сообществе, которые не перечислены в Приложениях IV, V и VI отменяются постепенно в соответствии со следующим графиком:

— через три года после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 80% от основной пошлины;

— через пять лет после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 60% от основной пошлины;

— через шесть лет после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 50% от основной пошлины;

— через семь лет после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 35% от основной пошлины;

— через восемь лет после вступления в силу настоящего Соглашения, каждая пошлина снижается до 20% от основной пошлины

— через девять лет после вступления в силу настоящего Соглашения, до 0% от основной пошлины.

5. Товары, произведенные в Сообществе и перечисленные в Приложении VII пользуются льготами при обложениями таможенными пошлинами на импорт в Румынию в рамках ежегодных квот, которые постепенно упраздняются в рамках графика, установленного в параграфе 4.

6. Количественные ограничения на импорт в Румынию товаров, произведенных в Сообществе отменяются с момента вступления в силу настоящего Соглашения.

7. Меры, имеющие равнозначный эффект количественные ограничения на импорт в Румынию отменяются с момента вступления в силу настоящего Соглашения, за исключением причисленных в Приложении VIII, отменяемые в соответствии с графиком, предусмотренном самим Приложением.

Статья 12

Положения относительно отмены таможенных пошлин на импорт также применяются к таможенным пошлинам фискального характера.

Статья 13

1. Сообщество отменяет на импорт из Румынии любые сборы, имеющие эффект равнозначный таможенным пошлинам на импорт с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

2. Румыния отменяет на импорт из Сообщества любые сборы, имеющие эффект равнозначный таможенным пошлинам на импорт с момента вступления настоящего Соглашения в силу, за исключением сборов 0,5% ad valorem за таможенные формальности, которые отменяются в соответствии со следующим графиком:

— снижение до 0,25% ad valorem к концу третьего года;

— отмены как минимум до конца пятилетнего периода с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

Статья 14

1. Сообщество и Румыния постепенно отменяют в отношениях между собой, в течение максимум пяти лет с момента вступления настоящего Соглашения в силу, все таможенные пошлины и сборы, равнозначные им на экспорт.

2. Количественные ограничения на экспорт в Румынию и меры, имеющие равнозначный эффект отменяются Сообществом с момента вступления в силу настоящего Соглашения,

3. Количественные ограничения на экспорт в Сообщество и меры, имеющие равнозначный эффект отменяются Румынией с момента вступления в силу настоящего Соглашения, за исключением причисленных в Приложении IX, которые отменяются в течение максимум пяти лет с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

Статья 15

Каждая Сторона заявляет другой Стороне о своей готовности к снижению своих таможенных пошлин в торговле быстрее, чем предусмотрено статьями 10 и 11 исходя из общей экономической ситуации и ситуации в соответствующем секторе экономики.

Совет ассоциации дает рекомендации в этом случае.

Статья 16

Протокол 1 устанавливает положения, применяемые к текстильной продукции, перечисленной в нем.

Статья 17

Протокол 2 устанавливает положения, применяемые к товарам, охватываемым положениями Договора, учреждающего Европейское объединения по углю и стали.

Статья 18

1. Положения настоящей главы не исключают сохранения Сообществом сельскохозяйственного компонента пошлин, применяемых к товарам, перечисленным в Приложении X в отношении товаров, произведенных в Румынии.

2. Положения настоящей главы не исключают введения Румынией сельскохозяйственного компонента пошлин, применяемых к товарам, перечисленным в Приложении X в отношении товаров, произведенных в Сообществе.

ГЛАВА II. Сельскохозяйственные товары

Статья 19

1. Положения настоящей главы применяются к сельскохозяйственной продукции, произведенной в Румынии и в Сообществе.

2. Термин «сельскохозяйственная продукция» означает продукцию, перечисленную в главах 1–24 Комбинированной номенклатуры, а также продукцию, перечисленную в Приложении I, за исключением рыбной продукции, определенной Регламентом (ЕЭС) № 3687/91.

Статья 20

Протокол 3 устанавливает торговые правила в отношении полуфабрикатов, перечисленных в этом протоколе.

Статья 21

1. Сообщество отменяет с момента вступления настоящего Соглашения в силу количественные ограничения на импорт сельскохозяйственной продукции, произведенной в Румынии, сохраняемые в соответствии с Регламентом Совета (ЕЭС) № 3420/83 в форме, существующей на момент его подписания.

2. Сельскохозяйственная продукция, произведенная в Румынии, перечисленная в Приложении XIа и XIb с момента вступления настоящего Соглашения в силу пользуется льготами по обложению таможенными пошлинами и сборами в рамках квот Сообщества в соответствии с условиями, предусмотренными в самих Приложениях.

3. Румыния отменяет количественные ограничения по импорту сельскохозяйственной продукции, произведенной в Сообществе с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

4. Сообщество и Румыния предоставляют друг другу концессию, предусмотренную в приложениях XIIа, XIIb и XIII, на гармоничной и взаимной основе, в соответствии с условиями, предусмотренными в них.

5. Принимая во внимание особенности торговли сельскохозяйственной продукцией между ними, и ее важности, правила общей агарной политики Сообщества, правила сельскохозяйственной политики Румынии, роль сельского хозяйства в экономики Румынии, и последствия многосторонних переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле, Сообщество и Румыния исследуют в рамках Совета ассоциации, от товара к товару, на обязательной и взаимной основе, возможности предоставления по каждому уступок в будущем.

6. Принимая во внимание необходимость повышения гармоничности сельскохозяйственных политик Сообщества и Румынии, а также цель Румынии стать членом Сообщества, обе Стороны проводят регулярные консультации с рамках Совета ассоциации по стратегическим и практическим аспектам своих соответствующих политик.

Статья 22

Не затрагивая других положений настоящего Соглашения, и в частности положений статьи 31, если, уделяя особое внимание сельскохозяйственным рынкам, импорт товаров, произведенных в одной Стороне, в отношении которых предоставлена концессия в соответствии со статьей 21, причиняет серьезный ущерб рынкам другой Стороны, обе Стороны незамедлительно проводят консультации с целью по решению этой проблемы. Пока такое решение не найдено, соответствующая сторона вводит меры, которые сочтет необходимыми.

ГЛАВА III. Рыбная продукция

Статья 23

Положения настоящей главы применяются к рыбной продукции, произведенной в Сообществе и в Румынии, охватываемой положениями Регламента (ЕЭС) № 3687/91.

Статья 24

1. Сообщество и Румыния предоставляют друг другу концессию, предусмотренную в приложениях XIV и XV, на гармоничной и взаимной основе, в соответствии с условиями, предусмотренными в них. Положения статьи 21 (5) применяются к рыбной продукции mutatis mutandis.

2. Совета ассоциации исследует возможность заключения Соглашения по рыбной продукции между Сторонами, когда обязательные условия позволят сделать это.

ГЛАВА IV. Общие положения

Статья 25

Положения настоящей главы применяются ко всем товарам, если иное не предусмотрено Протоколами 1, 2 и 3.

Статья 26

1. Никакие новые таможенные пошлины на импорт или экспорт, а также сборы, имеющие равнозначный эффект не будут вводиться, а существующие не будут увеличены в торговле между Сообществом и Румынией с момента вступление в силу настоящего Соглашения.

2. Никакие новые количественные ограничения на импорт или экспорт, а также меры, имеющие равнозначный эффект не будут вводиться, а существующие не будут ужесточены в торговле между Сообществом и Румынией с момента вступление в силу настоящего Соглашения.

3. Все новые таможенные пошлины на импорт или экспорт, а также сборы, имеющие равнозначный эффект или усиливающие его, либо новые количественные ограничения на импорт или экспорт, а также меры, имеющие равнозначный эффект или усиливающие его, введенные Румынией после начала переговоров отменяются не позднее вступления в силу настоящего Соглашения.

4. Не затрагивая положений о концессии, предоставляемой в соответствии со статьей 21, положения параграфов 1 и 2 настоящей статьи не в коей мере не ограничивают осуществление собственной аграрной политики Сообществом и Румынией, а равно меры, предпринимаемые в их рамках.

Статья 27

1. Обе Стороны воздержатся от любых мер или практики внутреннего фискального характера, которые прямо или косвенно подвергают дискриминации товары одной Стороны по сравнению с произведенными на территории другой Стороны.

2. Товары, экспортируемые на территорию одной из двух Сторон, не могут пользоваться льготами по возмещению внутренних налогов в отношении прямого или косвенного обложения.

Статья 28

1. Настоящее соглашение не исключает сохранение или учреждение таможенных союзов, зон свободной торговли или договоренностей о приграничной торговле, за исключением тех, которые затрагивают торговые договоренности по настоящему Соглашению.

2. Консультации между Сторонами имеют место в рамках Совета ассоциации относительно таких таможенных союзов и зон свободной торговли, а также, если это требуется, по иному важному вопросу, относящемуся к их торговым политикам с третьими странами. В частности в случае присоединения третьей страны к Сообществу, такие консультации имеют место для обеспечения взаимных интересов Сообщества и Румынии, закрепленных в настоящем Соглашении.

Статья 29

Исключительные меры в форме повышения таможенных пошлин, отклоняющиеся от положений статей 11 и 26 (1) могут вводится Румынией на ограниченный срок.

Такие меры могут касаться только новых отраслей промышленности или секторов находящихся на реконструкции или испытывающих серьезные затруднения, в частности, если эти затруднения приводят к серьезным социальным проблемам.

Таможенные пошлины на импорт, применяемы Румынией к товарам, произведенным в сообществе, введенные упомянутыми мерами не могут превышать 25% ad valorem и составлять элемент преференции для товаров, произведенных в Сообществе. Общая стоимость импортируемой продукции, которая подвергается таким мерам, не может превышать 15% всего импорта из Сообщества промышленных товаров, как это предусмотрено в главе I, в соответствии со статистическими данными за последний год.

Такие меры применяются в течение периода не превышающего пять лет, если более долгий срок не был разрешен Советом ассоциации. Эти меры прекращают применяться с истечением переходного периода.

Ни одна из таких мер не может вводиться в отношении товаров, по которым более трех лет не существует пошлин, количественных ограничений или сборов и мер, равнозначных им.

Румыния информирует Совет ассоциации о любых исключительных мерах, влечет за собой, равно как и по запросу Сообщества, проведение консультаций в рамках Совета ассоциации по таким мерам и ситуации в секторах, в которых они применяются до их применения. При принятии таких мер, Румыния предоставляет Совету ассоциации график отмены таможенных пошлин, предусмотренных настоящей статьей. Этот график предусматривает разбивку на фазы реализации положений о пошлинах, начиная как минимум с двух лет после их введения по равной ежегодной ставке. Совет ассоциации может принять решение об изменен6ии графика.

Статья 30

Если одна из Сторон обнаружит, что в торговле с другой Стороной имеет место демпинг в значении статьи VI Генерального соглашения по тарифам и торговле, она может принять соответствующие меры против такой практики в соответствии с Соглашением относительно применения статьи VI Генерального соглашения по тарифам и торговле, национальным законодательством и положениями и процедурами, предусмотренными в статье 34.

Статья 31

Если любой товар импортируется в таких возросших количествах и на таких условиях, которые наносят или угрожают нанести:

— существенный ущерб национальным производителям аналогичных или непосредственно конкурирующих товаров на территории одной из Сторон, или

— серьезные нарушения в любом из секторов экономики или затруднениям, которые могут привести к серьезному ухудшению экономической ситуации в регионе,

Румыния или Сообщество, в зависимости от того, чьи интересы затронуты, может принять соответствующие меры в соответствии с процедурами и условиями, установленными в статье 34.

Статья 32

Если в соответствии с положениями статей 14 и 26 имеет место:

(i) реэкспорт в третью страну минуя ограничения экспортирующей Стороны для соответствующего товара, количественные экспортные ограничения, экспортные пошлины и меры, имеющие эквивалентный эффект;

или

(ii) серьезный дефицит, либо его угроза, товара, имеющего важное значение для экспортирующей Стороны,

и если перечисленные выше ситуации приводят или могут привести к серьезным затруднениям для экспортирующей Стороны, эта Сторона может предпринять необходимые меры в соответствии с условиями и процедурами, предусмотренными в статье 34. Такие меры должны быть недискриминационными и должны быть отменены, когда условия перестанут оправдывать их сохранение в силе.

Статья 33

Государства-члены и Румыния постепенно урегулируют любую государственную монополию коммерческого характера не позднее, чем через пять лет после вступления настоящего Соглашения в силу в целях недопущения дискриминации в отношении условий, на которых товары поставляются и продаются, существующие между частными лицами государств-членов и Румынии. Совет ассоциации информируется о мерах, принятых к реализации данных положений.

Статья 34

1. В случае, если Сообщество или Румыния столкнутся с ситуацией, когда импорт товаров создаст затруднения, упомянутые в статье 31, в соответствии с административными процедурами, имеющимися для этих целей, соответствующая Сторона обеспечивает скорейшее направление информации о нарушениях потока товаров другой Стороне.

2. В случаях, предусмотренных Статьями 30, 31 и 32, перед тем, как принимать любые меры, предусмотренные в них или, в случаях, когда применяется параграф 3 (d), как можно скорее после принятия мер, Румыния или Сообщество, в зависимости от случая, предоставляет в Совет ассоциации всю необходимую информацию с целью нахождения решения, приемлемого для обеих Сторон.

При выборе мер в соответствии с настоящей статьей Стороны отдают предпочтение тем из них, который наносят наименьший ущерб достижению целей настоящего Соглашения.

О защитных мерах незамедлительно сообщается Совету ассоциации, они являются предметом периодических консультаций в рамках этого органа, в частности по вопросам определения сроков их отмены, как только обстоятельства позволят сделать это.

3. Для реализации параграфа 2, применяются следующие положения:

(а) В отношении статьи 31, трудности, возникшие в результате ситуации, упомянутой в ней, исследуются Советом ассоциации, который может принять любое решение, необходимое для устранения таких трудностей.

Если Совет ассоциации или экспортирующая Сторона не принимают решение, необходимое для устранения таких трудностей в течение 30 дней с даты обращения, импортирующая Сторона может принять собственные меры по решению проблемы. Такие меры не должны превышать рамки, необходимые для устранения возникших затруднений.

(b) В отношении статьи 30, Совет ассоциации информируется о случаях демпинга незамедлительно с момента начала расследования органами импортирующей Стороны. Если демпинг не был предотвращен или адекватное решение не было достигнуто в течение 30 дней с даты обращения в Совет ассоциации, импортирующая Сторона может принимать соответствующие меры.

(с) В отношении статьи 32, трудности, возникшие в результате ситуации, упомянутой в этой статье, исследуются Советом ассоциации.

Совет ассоциации может принять любое решение, необходимое для устранения таких трудностей. Если он не принимает решение в течение 30 дней с даты обращения к нему, экспортирующая Сторона может принимать соответствующие меры по экспорту соответствующей продукции.

(d) В критических ситуациях, требующих немедленных действий до информирования и исследования, как и в случае, когда это невозможно, Сообщество или Румыния, соответственно, могут в ситуациях, перечисленных в статьях 30, 31 и 32, применять временные меры предосторожности, строго необходимые в сложившейся ситуации, о чем немедленно информируют Совет ассоциации.

Статья 35

Протокол 4 устанавливает правила определения места происхождения товара в целях применения тарифных преференций, предусмотренных настоящим Соглашением.

Статья 36

Настоящее Соглашение не исключает запретов или ограничений импорта, экспорта и транзита товаров, оправданных с точки зрения общественной морали, обеспечения правопорядка или общественной безопасности; защиты здоровья и жизни людей, животных или растений; защиты природных ресурсов; защиты национальных художественных, исторических или археологических ценностей или охраны интеллектуальной собственности или применения правил, касающихся золота или серебра. Такие запреты или ограничения не должны, однако, являться средством намеренной дискриминации или скрытого ограничения торговли между Сторонами.

Статья 37

Протокол 5 устанавливает специальные положения, применяемые к торговле между Румынией, с одной стороны, и Испанией и Португалией, с другой.

РАЗДЕЛ IV. ДВИЖЕНИЕ РАБОТНИКОВ, УЧРЕЖДЕНИЕ, ОКАЗАНИЕ УСЛУГ

ГЛАВА I. Движение работников

Статья 38

1. При соблюдении законов, условий и процедур, действующих в каждом государстве – члене:

— государства-члены обеспечивают, чтобы режим, предоставляемый румынским гражданам, принятым на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена, не содержал никакой дискриминации по признаку гражданства в том, что касается условий труда, вознаграждения или увольнения, по сравнению с его собственными гражданами,

— законно проживающие супруг или супруга и дети, румынского гражданина, принятого на работу на законных основаниях на территории какого-либо государства-члена, за исключением сезонных работников и работников, подпадающих под действие двусторонних соглашений, упомянутых в статье 42, если иное не предусмотрено самими такими соглашениями, получают доступ на рынок труда этого государства-члена в течение срока занятости работника.

2. Румыния, при соблюдении условий и правил, действующих в Румынии, предоставляет режим, оговоренный в параграфе 1, гражданам любого государства-члена принятым на работу на законных основаниях на ее территории, а равно их супругам и детям, законно проживающим на упомянутой территории.

Статья 39

1. При соблюдении условий и правил, действующих в каждом государстве-члене, положениями, необходимыми для координации систем социального страхования для работников – румынских граждан, принятых на работу на законных основаниях на территории одного из государств-членов и для членов их семей, находящихся там на законных основаниях, обеспечивается, что

— все периоды страхования, занятости или пребывания таких работников в различных государствах — членах будут суммироваться для целей определения пенсий по старости, инвалидности и смерти и для целей медицинского обслуживания таких работников и членов их семей;

— любые пенсии, назначаемые по старости, смерти, а также в связи с несчастным случаем на производстве или профессиональным заболеванием, или связанной с ним инвалидностью, за исключением специальных пособий, не требующих взносов, подлежат свободному переводу по курсу, применяемому в соответствии с законодательством государства — члена или государств — членов, которые должны осуществить такой перевод;

— указанные работники будут получать семейные пособия на вышеуказанных членов их семей.

2 Румыния вводит положения, необходимые для предоставления работникам — гражданам одного из государств — членов, принятых на работу на законных основаниях в Румынии, и для членов их семей, пребывающих там на законных основаниях, режима подобного тому, который определен во втором и третьем абзацах, начинающихся с тире, параграфа 1.

Статья 40

1. Совет ассоциации принимает решения по вопросам применения статьи 39.

2. Совет ассоциации принимает решения, содержащие подробные правила административного сотрудничества, предусматривающие необходимые гарантии по управлению и контролю за соблюдением положений, предусмотренных в параграфе 1.

Статья 41

Меры, принимаемые в соответствии со статьей 40 настоящего Соглашения, не затрагивают прав и обязательств, вытекающих из двусторонних соглашений Румынии и государств-членов, если такие соглашения предусматривают более благоприятный режим для граждан Румынии или государств-членов.

Статья 42

1. Принимая во внимание ситуацию на рынке труда, при соблюдении законодательства и правил, действующих в соответствующем государстве-члене в сфере мобильности работников:

— существующие облегчения по доступу к занятости для румынских работников, предоставленные государством-членом на основе двусторонних соглашений следует сохранить, а по возможности увеличить,

— другие государства-члены благоприятно отнесутся к рассмотрению возможности заключения схожих соглашений.

2. Совет ассоциации исследует возможности по совершенствованию и облегчению доступа к профессиональному обучению, в соответствии с правилами и процедурами государств-членов, и принимая во внимание ситуацию на рынке труда в государствах-членах и в Сообществе.

Статья 43

В течении второго этапа, предусмотренного статьей 7, либо ранее, если будет принято решение об этом, Совет ассоциации исследует последующие шаги совершенствования режима движения работников, принимая во внимание inter alia социально-экономическую ситуацию в Румынии и ситуацию на рынке труда в Сообществе. Совет ассоциации дает рекомендации в этих целях.

Статья 44

В интересах облегчения реструктуризации трудовых ресурсов, как следствия экономической перестройки Румынии, Сообщество оказывает техническую помощь по учреждению надлежащей системы социального обеспечения в Румынии, как это предусмотрено статьей 89.

ГЛАВА II. Учреждение

Статья 45

1. Каждое государство-член предоставляет с момента вступления настоящего Соглашения в силу румынским компаниям и гражданам режим не менее благоприятный, чем режим, предоставляемый своим компании или гражданам, в отношении условий, касающихся учреждения и деятельности компаний на своих территориях, при соблюдений положений, содержащихся в Приложении XVа.

2. Без ущерба положениям параграфа 3, Румыния предоставляет с момента вступления в силу настоящего Соглашения компаниям и гражданам Сообщества режим не менее благоприятный, чем режим, предоставляемый своим компании или гражданам, в отношении условий, касающихся учреждения и деятельности компаний на своей территории, при соблюдений положений, содержащихся в Приложении XVII. Существующее законодательство и правила не применяются к такому режиму в отношении компаний и граждан Сообщества в ряде областей экономической деятельности в Румынии с момента вступления в силу настоящего Соглашения, Румыния обязуется изменить эти законодательство и правила в целях обеспечения такого режима не позднее пятилетнего периода с момента вступления настоящего Соглашения в силу.

3. Для областей и вопросов, упомянутых в Приложении XVIII, за исключением банковской деятельности, определенной в законе 1991 года № 33, Румыния последовательно предоставляет, как минимум до конца переходного периода в соответствии со статьей 7, режим не менее благоприятный, чем режим, предоставляемый своим компании или гражданам в отношении условий, касающихся учреждения компаний и граждан Сообщества. В отношении упомянутой выше банковской деятельности, национальный режим предоставляется как минимум до конца пятилетнего периода, следующего за вступлением настоящего Соглашения в силу.

4. Румыния, в течение переходного периода, упомянутого в параграфах 2 и 3, не принимает никаких новых правил или мер, которые создают или усиливают дискриминацию в отношении условий, касающихся учреждения компаний Сообщества на их соответствующих территориях, по сравнению с ее собственными компаниями.

5. Для целей настоящего Соглашения:

a) «Учреждение» означает

(i) в отношении граждан, право приступать к экономической деятельности в качестве лиц свободных профессий и участвовать в управлении предприятиями, в частности компаниями, которые они полностью контролируют. Свободная профессия и бизнес-предприятие гражданина не ограничивают возможности поиска или получения работы на рынке труда или реализации доступа на рынок труда другой Стороны. Положения настоящей главы не применяются тем, лицам, которые сами по себе не осуществляют деятельности в качестве лиц свободных профессий.

(ii) в отношении компаний, право приступать к экономической деятельности путем создания дочерних компаний, филиалов или представительств.

b) «Дочерняя компания» компании означает компанию, которая контролируется этой компанией;

с) «Экономическая деятельность» означает деятельность промышленного, коммерческого или профессионального характера, включая финансовые услуги.

6. Совет ассоциации регулярно исследует возможности скорейшего предоставления национального режима в сферах, перечисленных в Приложении XVIII и включения сфер, перечисленных в Приложениях XVI и XVII в рамки применения положений параграфов 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи. Изменения в упомянутые приложения вносятся решениями совета ассоциации.

После завершения переходного периода, упомянутого в параграфе 2 и 3, Совет ассоциации может по запросу Румынии и если возникнет необходимость принять решение продлить действие исключений для некоторых сфер и вопросов.

7. Без ущерба для положений настоящей статьи, компании и граждане, учрежденные на территории Сообщества, с момента вступления в силу настоящего соглашения, имеют право приобретать, пользоваться, передавать в пользование или отчуждать недвижимость, а в отношении государственной собственности, земель и лесов, право аренды, если это непосредственно необходимо для осуществления экономической деятельности, с целью которой они учреждены. Это право не включает учреждение и создание представительств в сфере недвижимости и природных ресурсов.

Румыния предоставляет эти права филиалам и представительвам компаний Сообщества, учрежденным в Румынии как минимум до конца пятилетнего периода, следующего за вступлением настоящего Соглашения в силу.

Румыния предоставляет эти права гражданам Сообщества, учрежденным в Румынии в качестве лиц свободных профессий как минимум до конца переходного периода периода, предусмотренного статьей 7.

Статья 46

1. В целях реализации положений статьи 45, учитывая исключения в отношении финансовых услуг, предусмотренные в Приложении XVIII, каждая из Сторон может регулировать вопросы учреждения и деятельности компаний и граждан на своей территории постольку, поскольку такое регулирование не создает дискриминации в отношении компаний и граждан другой Стороны по сравнению с ее компаниями и гражданами.

2. В отношении финансовых услуг, предусмотренных в Приложении XVIII, настоящее Соглашение не затрагивает права Сторон принимать меры, необходимые в ходе осуществления Стороной денежной политики, или по причинам, продиктованным благоразумием, включая защиту инвесторов, вкладчиков, держателей страховых полисов или лиц, которые являются траст-агентами поставщика финансовых услуг, или обеспечение целостности и стабильности финансовой системы. Такие меры не используются в качестве средств с целью избежать выполнение Сторонами своих обязательств по настоящему Соглашению.

Статья 47

В целях облегчения возможностей гражданам Сообщества и гражданам Румынии приступать к профессиональной деятельности в Румынии и Сообществе соответственно, Совет ассоциации исследует, какие шаги необходимо предпринять для взаимного признания квалификации. Совет ассоциации может принять все необходимые меры в этих целях.

Статья 48

Положения статьи 46 не исключают применения Стороной специальных правил относительно учреждения и деятельности на своей территории филиалов и представительств компаний другой Стороны, которые не созданы на территории первой Стороны, если такие правила оправданы юридическими и техническими различиями между упомянутыми филиалами и представительствами по сравнению с филиалами и представительствами, созданными на ее территории, либо, в отношении финансовых услуг, по причинам, продиктованным благоразумием. Различия в режиме не превышают рамки строгой необходимости, продиктованной юридическими и техническими различиями, либо, в отношении финансовых услуг, перечисленных в приложении XVIII, по причинам, продиктованным благоразумием.

Статья 49

«Румынская компания» или соответственно «компания Сообщества» означает компанию, созданную в соответствии с законодательством Румынии или соответственно государства — члена и имеющую свою зарегистрированную контору или центральную администрацию, или основное место хозяйственной деятельности на территории Румынии или соответственно Сообщества. Однако, если компания, созданная в соответствии с законами Румынии или соответственно государства-члена, имеет лишь свою зарегистрированную контору на территории Румынии или соответственно Сообщества, эта компания считается румынской компанией или соответственно компанией Сообщества, если ее деятельность реально и продолжительно связана с экономикой Румынии или соответственно одного из государств-членов.

2. В отношении международного морского транспорта судоходные компании, учрежденные за пределами Румынии или Сообщества и контролируемые гражданами Румынии или соответственно любого государства-члена, также пользуются положениями, предусмотренными настоящей главой и главой III, если их суда зарегистрированы в Румынии или в государстве-члене согласно их соответствующему законодательству.

3. Гражданин Румынии или соответственно государства — члена для целей настоящего Соглашения означает физическое лицо, которое является гражданином Румынии или соответственно одного из государств — членов согласно их соответствующему законодательству.

4. Положения настоящего Соглашения не наносят ущерба применению каждой Стороной любой меры, необходимой для того, чтобы предотвратить обход, с использованием положений настоящего Соглашения, осуществляемых ею мер в отношении доступа третьей страны на ее рынок.

Статья 50

Для целей настоящего Соглашения «финансовые услуги» означают деятельность, определенную в Приложении XVIII. Совет ассоциации может расширить или изменить рамки применения Приложения XVIII.

Статья 51

В течении первых пяти лет после вступления в силу настоящего Соглашения Румыния может вводить меры, отступающие от положений настоящей главы в отношении учреждения компаниями и гражданами Сообщества, если определенная сфера промышленности:

— находится на стадии реконструкции, либо

— испытывает серьезные трудности, в частности, если они влекут серьезные социальные проблемы в Румынии, либо

— испытывает обвал или устойчивый спад всего рынка, на котором задействованы компании или граждане Румынии в конкретном секторе или промышленности Румынии, либо

— является новой отраслью промышленности в Румынии

Такие меры:

(i) отменяются не позднее двух лет после окончания пятого года после даты вступления в силу настоящего Соглашения; и

(ii) являются разумными и необходимыми в целях для исправления ситуации; и

(iii) относятся только к учреждению в Румынии, проведенному после введение в действие таких мер и не создают дискриминации в отношении деятельности в Румынии компаний и граждан Сообщества уже учрежденных в Румынии на момент введения в действие указанных мер по сравнению с румынскими гражданами и компаниями.

Совет ассоциации может специально, по запросу Румынии, и если возникнет необходимость, принять решение о продлении периода, упомянутого в отступе (i) для конкретного сектора на ограниченный срок не превышающий срок переходного периода, упомянутого в статье 7.

Реализуя такие меры, Румыния предоставляет компаниям и гражданам Сообщества возможность пользоваться преференциальным режимом, но не в коем случае не режимом не менее благоприятным, чем предоставляется компаниям и гражданам любой третьей страны.

Перед введением эти меры, Румыния консультируется с Советом ассоциации и не вводит их в действие в течении одного месяца, следующего после уведомления Совета ассоциации о конкретных мерах, вводимых Румынией, за исключением ситуации, когда угроза значительного ущерба требует принятие срочных мер, в случае которых Румыния консультируется с Советом ассоциации незамедлительно после их введения.

После окончания пятого года, следующего за вступлением в силу Соглашения, Румыния может вводить такие меры с разрешения Совета ассоциации и на условиях, оговоренных впоследствии.

Статья 52

1. Положения настоящей главы не применяются в отношении воздушного транспорта, внутреннего водного транспорта и морского транспорта.

2. Совет ассоциации может сделать рекомендации по улучшению условий учреждения и деятельности в сферах, охватываемых параграфом 1.

Статья 53

1. Несмотря на положения главы I настоящего раздела, румынская компания или компания Сообщества, осуществляющая учреждение на территории Сообщества или соответственно Румынии, правомочна, при соблюдении действующего законодательства страны учреждения, нанимать сама или через одну из своих дочерних компаний для работы на территории Сообщества или соответственно Румынии, работников, являющихся гражданами Румынии или соответственно государств — членов, при условии, что такие работники являются ключевым персоналом, как это понятие определяется в параграфе 2 настоящей статьи, а также при условии, что они наняты исключительно такими компаниями или дочерними компаниями. Разрешения на проживание и работу таких работников не должны превышать периода найма.

2. Ключевым персоналом упомянутых выше компаний, здесь и далее называемых «организации», являются:

a) лица, занимающие старшие должности в организации, которые прежде всего осуществляют управление учреждением, находящиеся под общим контролем или получающие указания главным образом от совета директоров или акционеров или другого эквивалентного органа, включая:

— руководителей учреждения, отдела или сектора учреждения;

— лиц, осуществляющих руководство и контроль за деятельностью других руководителей, работников профессионального или управленческого звена;

— лиц, имеющих полномочия лично осуществлять прием на работу и увольнять или давать рекомендации по вопросам приема на работу, увольнения или по другим кадровым вопросам;

b) лица, работающие в организации и обладающие:

— квалификации, относящейся к типу предпринимательской деятельности, требующему специальных технических знаний,

— незаурядными знаниями, имеющими существенное значение в отношении обслуживания учреждения, исследовательского оборудования, техники или управления.

Оценка этих знаний может отражать, наряду со знаниями специального характера, высокий уровень квалификации, включая обладание профессией, работа по которой обусловлена специальными требованиями.

Каждый такой работник должен работать в соответствующей организации как минимум год перед разделением организации.

Статья 54

1. Положения настоящей главы применяются с учетом ограничений, оправданных по причинам общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья.

2. Они не применяются к деятельности, которая на территории любой Стороны связана, даже время от времени, с исполнением официальных полномочий.

Статья 55

Компании, которые контролируются и находятся в полном совместном владении румынских компаний или граждан и компаний или граждан Сообщества, также пользуются преимуществами настоящей главы и главы III настоящего раздела.

ГЛАВА III. Предоставление услуг между Сообществом и Румынией

Статья 56

1. Стороны предпримут в соответствии с положениями настоящей главы необходимые последовательные шаги в отношении предоставления услуг компаниями и гражданами Сообщества или Румынии, которые учреждены в иной Стороне, чем та, в которой находится лицо, которому услуги предназначаются, учитывая развитие сектора услуг в Стороне.

2. На стадии либерализации процесса, упомянутого в параграфе 1 и с учетом положений статьи 59 (1), Стороны разрешают для секторов временное перемещение физических лиц, заявленных, как ключевой персонал в смысле статьи 53 (2), которые являются представителями румынской компании или граждан или компании или граждан Сообщества и стремятся получить разрешение на временный въезд в целях проведения переговоров о продаже услуг или заключения соглашений о продаже услуг от имени такой компании, в случае если эти представители сами не участвуют в прямых продажах таких услуг населению или в оказании услуг.

3. Совет ассоциации принимает меры, необходимые для последовательного осуществления положений параграфа 1 настоящей статьи.

Статья 57

В отношении предоставления транспортных услуг между Сообществом и Румынией следующие положения отступают от положений статьи 56:

1. В отношении морского транспорта Стороны обязуются эффективно применять принцип беспрепятственного доступа к международному рынку и транспортным перевозкам на коммерческой основе.

a) Вышеуказанное положение не наносит ущерба правам и обязательствам, вытекающим из Конвенции Организации Объединенных Наций о Кодексе поведения линейных конференций, как он применяется к Сторонам настоящего Соглашения. Линейные операторы, не являющиеся участниками конференции, имеют право конкурировать с конференцией при условии, что они придерживаются принципа честной конкуренции на коммерческой основе.

b) Стороны подтверждают свою приверженность принципу свободной конкурентной среды как одному из основных условий торговли насыпными и наливными грузами.

2. Руководствуясь принципами пункта 1, Стороны:

а) не включают договоренности о делении перевозок грузов в будущие двусторонние соглашения с третьими странами, касающиеся перевозок насыпных и наливных грузов и линейных перевозок. Однако это не исключает возможности подобных договоренностей относительно линейных грузов в тех исключительных обстоятельствах, когда линейные судоходные компании той или иной Стороны настоящего Соглашения иначе не имели бы реальной возможности осуществлять перевозки в или из соответствующих третьих стран;

b) отменяют договоренности о делении перевозок грузов в будущие двусторонние соглашения относительно торговли сухими и наливными грузами;;

c) с момента вступления в силу настоящего Соглашения отменяют все односторонние меры и устраняют административные, технические и другие препятствия, которые могут представлять собой скрытые ограничения или иметь дискриминационное воздействие на свободное предоставление услуг в области международных морских перевозок.

3. В целях обеспечения скоординированное развитие и поступательную либерализацию транспортного сектора Сторон, отвечающего их коммерческим потребностям, Стороны могут, после вступления в силу настоящего Соглашения, заключать специальные соглашения об условиях взаимного доступа на рынки и предоставления услуг в транспортном секторе в той степени, в какой эти условия еще не охвачены настоящим Соглашением.

4. Перед заключением соглашений, упомянутых в параграфе 3, Стороны не станут предусматривать мер или действий, которые будут являться более ограничительными или дискриминационными по сравнению с ситуацией, существующей на день предшествующий дню вступления в силу Соглашения.

5. В течение переходного периода, Румыния постепенно адоптирует свое законодательство, включая административные, технические и иные правила к законодательству Сообщества, существующему на тот момент в сфере воздушного и наземного транспорта в той мере, насколько это служит целям либерализации и взаимного доступа на рынок Сторон и облегчению движения пассажиров и товаров.

6. На пути к всеобщему прогрессу в достижении целей настоящей главы, Совет ассоциации исследует пути создания условий, необходимых для реализации свободы предоставления воздушных и наземных транспортных услуг.

Статья 58

Положения статьи 54 применяются к вопросам, охватываемым настоящей главой.

ГЛАВА VI Общие положения

Статья 59

1. Для целей раздела IV, ничто в Соглашении не препятствует Сторонам применять их законы и иные нормативные акты, касающиеся въезда, пребывания, работы, условий труда и учреждения физических лиц и поставок услуг, при условии, что при этом они не применяют их таким способом, который аннулирует или ограничивает преимущества, получаемые любой Стороной в силу отдельного положения настоящего Соглашения. Вышеуказанное положение не наносит ущерба применению статьи 54.

2. Положения глав II, III и IV раздела IV оправдывают решения, принимаемые Советом ассоциации в свете результатов переговоров относительно услуг, имеющих место на Уругвайском раунде и, в частности, для обеспечения в соответствии с положениями настоящего Соглашения Сторона предоставляет другой Стороне режим не менее благоприятный, чем тот, что предусмотрен положениями будущего Генерального соглашения по торговле и услугам (ГАТС).

3. Исключение компаний и граждан Сообщества, учрежденных в Румынии в соответствии с положениями главы II раздела IV из круга лиц, которым оказывается государственная помощь со стороны Румынии в сферах услуг общественного образования, здравоохранения, социальной защиты и культуры, на переходный период, упомянутый в статье 7, должны быть совместимы с положениями раздела IV и правилами конкуренции, определенными в разделе V.

РАЗДЕЛ V. ПЛАТЕЖИ, КАПИТАЛЫ, КОНКУРЕНЦИЯ И ДРУГИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ, СБЛИЖЕНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА

ГЛАВА I Текущие платежи и движение капиталов

Статья 60

Стороны обязуются разрешить проведение в свободно конвертируемой валюте любых текущих платежей на основе текущего баланса отчетности по сделкам, связанным с движением товаров, услуг или физических лиц, осуществляемым в соответствии с положениями настоящего Соглашения.

Статья 61

1. В отношении операций, учитываемых в балансе платежей, с момента вступления в силу настоящего Соглашения, обеспечивается свободное движение капитала между резидентами Румынии и Сообщества в форме прямых инвестиций, производимых в компании, созданные в соответствии с законами принимающей страны, и прямых инвестиций, производимых в соответствии с положениями главы II раздела IV, включая любые компенсационные платежи и любой извлеченной из них прибыли.

2. Не затрагивая вышеуказанных положений, такое свободное движение и компенсации обеспечиваются к концу первого этапа, упомянутого в статье 7, для всех инвестиций, связанных с учреждением граждан Сообщества, учрежденных в Румынии в качестве лиц свободной профессии согласно положениям главы II раздела IV.

3. Без ущерба для параграфа 1, Румыния после переходного периода в пять лет, а государства-члены с момента вступления в силу настоящего Соглашения, не будут вводить любых новых ограничений на движение капитала и связанные с ним текущие платежи между резидентами Сообщества и Румынии и не будут ужесточать существующие условия.

4. Стороны консультируются друг с другом относительно облегчения движения капитала между Румынией и Сообществом, имея в виду содействие реализации целей настоящего Соглашения.

Статья 62

1. В течение пяти лет с момента вступления настоящего Соглашения в силу, Стороны предпримут меры по созданию необходимых условий для дальнейшего постепенного применения правил Сообщества о свободном движении капиталов.

2. К концу пятого года с момента вступления настоящего Соглашения в силу, Совет ассоциации исследует пути обеспечение полного применения правил Сообщества в отношении свободного движения капитала.

Статья 63

В отношении положений настоящей главы, не затрагивая положений статьи 65, до введения полной конвертируемости румынской валюты, как это понимается в соответствии со статьей VIII статей Соглашения о Международном Валютном Фонде (МВФ), Румыния может применять валютные ограничения, связанные с предоставлением или привлечением краткосрочных и среднесрочных финансовых кредитов, в той мере, в какой такие ограничения налагаются на Румынию в отношении предоставления таких кредитов и разрешены в соответствии со статусом Румынии в МВФ.

Румыния применяет эти ограничения недискриминационным образом. Они применяются таким образом, чтобы ущерб, наносимый настоящему Соглашению, был наименьшим. Румыния своевременно информирует Совет ассоциации о введении таких мер и о любых их изменениях.

ГЛАВА II Конкуренция и другие экономические положения

Статья 64

1. Следующее несовместимо не совместимо с функционированием настоящего соглашения, поскольку может воздействовать на торговлю между Румынией и Сообществом:

(i) все соглашения между предприятиями, решения ассоциаций между предприятиями, а также картельная практика, которые имеют своей целью или приводят к предотвращению, ограничению или нарушению конкуренции;

(ii) злоупотребление одним или более предприятиями доминирующем положением на территории Сообщества или Румынии, либо обоих Сторон, на всем рынке или его существенной части;

(iii) любая государственная помощь, которая влечет нарушение или создает угрозу нарушения компетенции путем поддержки отдельных предприятий или видов товаров.

2. Любая практика не совместимая с настоящей статьей рассматривается на основе критериев, вытекающих из применения положений статей 85, 86 и 92 Договора, учреждающего Европейское экономическое сообщество.

3. Совет ассоциации в течение трех лет в момента вступления в силу настоящего Соглашения принимает необходимые правила для имплементации параграфов 1 и 2.

4. (а) Для целей применения положений пункта (iii) параграфа 1, Стороны обязуются в течение первых пяти лет после вступления в силу Соглашения, рассматривать любую помощь, предоставляемую Румынией с учетом того факта, что Румыния относится идентичным сферам, что и охватываются статьей 92 (3) (а) Договора, учреждающего Европейское экономическое сообщество. Совет ассоциации, учитывая экономическую ситуацию в Румынии, принимает решение о необходимости увеличения пятилетнего периода.

(b) Каждая Сторона обеспечивает прозрачность области государственной помощи, inter alia, путем ежегодных докладов другой Стороне об общей сумме и оказании помощи, проведенной или представленной, по запросу, включая информацию о схемах государственной помощи. По запросу одной Стороны, друга Сторона должна предоставить информацию о конкретных случаях предоставления государственной помощи.

5. В отношении товаров, упомянутых в главах II и III раздела III:

— положения параграфа 1 (iii) не применяются;

— любая практика не совместимая с параграфом 1 (i) рассматривается на основе критериев, вытекающих из применения положений статей 42 и 43 Договора, учреждающего Европейское экономическое сообщество, и, в частности, на основе Регламента № 26/1962.

6. Если Румыния или Сообщество придут к выводу, что конкретная практика несовместима с положениями параграфа 1, и:

— не адекватно соотносится с применимыми правилами в соответствии с параграфом 3, или

— существует в нарушение таких правил, и если такая практика причиняет или создает угрозу причинения серьезного вреда интересам другой Стороны или материального ущерба национальной промышленности, включая сектор услуг,

Сторона может предпринять необходимые меры после консультации в Совете ассоциации или через 30 дней после запроса о таких консультациях.

В случае существования практики, не совместимой с параграфом 1 (iii) настоящей статьи, такие необходимые меры могут, если Генеральное соглашение по тарифам и торговле применимо, вводится исключительно на основе процедур и в соответствии с условиями, предусмотренными Генеральным соглашением по тарифам и торговле и иными соответствующими инструментами, оговоренными под его эгидой, если они применимы в отношениях между Сторонами.

7. Не затрагивая каких-либо положений, принятых в соответствии с параграфом 3, Стороны обмениваются информацией, принимая во внимание ограничения, проистекающие из требований профессиональной и коммерческой тайны.

8. Настоящая статья не применяется к товарам, на которые распространяется действие Договора, учреждающего Европейское объединение угля и стали, положения относительно которых содержаться в Протоколе 2.

Статья 65

1. Стороны прилагают усилия к избежанию введения ограничительных мер, включая меры, относящиеся к целям баланса платежей по импорту. В случае их введения, Сторона, введшая их, представляет другой Стороне график их устранения.

2. Если одно или более государств-членов или Румыния испытывают серьезные затруднения в балансе платежей, либо неизбежную угрозу их, Сообщество или Румыния могут в соответствии с условиями Генерального соглашения по тарифам и торговле принять ограничительные меры, включая меры, относящиеся к импорту, которые носят срочный характер и не заходят далее того, что необходимо для исправления ситуации с балансом платежей. Сообщество и Румыния в зависимости от ситуации могут или обязаны информировать другую Сторону об этом.

3. Никакие ограничительные меры не применяются к переводам, связанным с инвестициями и, в частности, с возмещением сумм, инвестированных или реинвестированных и любой извлеченной из них прибыли.

Статья 66

В отношении государственных предприятий или предприятий, которым Румыния или государства-члены предоставляют исключительные права, начиная с третьего года после вступления в силу настоящего Соглашения, Совет ассоциации обеспечивает применение принципов Договора, учреждающего Европейское экономическое сообщество, в частности его статьи 90, и принципов, содержащихся в документах Боннского саммита в рамках Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, прошедшего в апреле 1990 г. (в особенности, что касается свободы принятия решений предпринимателями).

Статья 67

1. Румыния продолжает повышать уровень охраны прав интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности с целью обеспечения к концу пятилетнего срока после вступления в силу настоящего Соглашения, уровень защиты, схожий с существующим в Сообществе, включая эффективные средства реализации этих прав.

2. Одновременно, Румыния присоединиться к Европейской патентной конвенции, заключенной в Мюнхене 5 октября 1973 г. Румыния также присоединится к другим многосторонним конвенциям о защите прав интеллектуальной, промышленной и коммерческой собственности, (перечисленных в параграфе 1 Приложения XIX), сторонами которых являются государства-члены или которые de facto применяются государствами-членами.

3. Со вступлением в силу Соглашения Румынии предоставляется режим не менее благоприятный, чем предоставляется любой третьей стране в любом двустороннем соглашении.

Статья 68

1. Стороны считают своей задачей сделать открытым порядок предоставления контрактов в рамках государственных закупок на базе принципов недискриминации и взаимности, в частности в контексте ГАТТ.

2. С момента вступления настоящего Соглашения в силу, румынские компании в смысле статьи 49 получают доступ к конкурсной процедуре получения контрактов в Сообществе в соответствии с правилами Сообщества о государственных закупках на основе режима не менее благоприятного, чем предоставляется компаниям Сообщества.

Не позднее окончания переходного периода, предусмотренного статьей 7, компании Сообщества в смысле статьи 49 получают доступ к конкурсной процедуре получения контрактов в Румынии на основе режима не менее благоприятного, чем предоставляется румынским компаниям.

Компании Сообщества, учрежденные в Румынии в соответствии с положениями главы II раздела IV в форме дочерних предприятий в смысле статьи 45, а также в формах в смысле статьи 55, с момента вступления настоящего Соглашения в силу, пользуются доступом к процедуре получения контрактов на основе режима не менее благоприятного, чем предоставляется румынским компаниям. Компаниям Сообщества учрежденные в Румынии в форме дочерних предприятий в смысле статьи 45, предоставляется тот же режим не позднее окончания переходного периода.

3. В отношении учреждения, деятельности, оказания услуг между Сообществом и Румынией, а равно занятости и передвижения труда, связанных с выполнением государственных контрактов, применимы положения статей 38–59.

ГЛАВА III Сближение законодательства

Статья 69

Стороны признают, что важным условием для экономической интеграцией Румынии в Сообщество является сближение существующего и будущего румынского законодательства с законодательством Сообщества. Румыния стремится к постепенному достижению совместимости своего законодательства с законодательством Сообщества.

Статья 70

Процесс сближения законодательств распространяется, в частности, на следующие отрасли права: право компаний; банковская деятельность; бухгалтерский учет и налогообложение компаний; интеллектуальная собственность; охрана труда; социальная защита; финансовые услуги; правила конкуренции; охрана здоровья и жизни людей, животных и растений; защита прав потребителей; косвенное налогообложение; таможенное законодательство; технические нормы и стандарты; законодательные и нормативные акты в области ядерной энергетики; транспорт и защита окружающей среды.

Статья 71

Сообщество обеспечивает Румынию соответствующей технической помощью в целях имплементации этих мер, которая, inter alia, может включать:

– обмен экспертами;

– положения о специальном информировании относительно соответствующего законодательства заранее;

– организация семинаров;

– обучение специалистов;

– помощь в переводе законодательства Сообщества в соответствующих секторах.

РАЗДЕЛ VI ЭКОНОМИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Статья 72

1. Румыния и Сообщество способствуют широкомасштабному экономическому сотрудничеству, с тем чтобы содействовать развитию и возрастанию потенциала Румынии. Такое сотрудничество способствует укреплению и развитию взаимовыгодных экономических связей.

2. Политика и другие меры Сторон, относящиеся к реализации положений настоящего раздела, формируются, в частности, таким образом, чтобы содействовать экономическому и социальному развитию Румынии, исходя из принципа устойчивого развития. Эта политика также в полной мере обеспечивает инкорпорацию экологических соображений в той мере, в какой они связанны с потребностями гармоничного социального развития.

3. В этих целях сотрудничество концентрируется в частности на политике и мерах в сфере промышленности, включая горнодобывающий сектор, инвестиции, сельского хозяйства, энергетики, транспорта, регионального развития и туризма.

4. Особое внимание придается мероприятиям, направленным на поддержание и развитие сотрудничества между странами Центральной и Восточной Европы с целью гармоничного развития региона.

Статья 73

Промышленное сотрудничество

1. Сотрудничество направлено, в частности, на содействие:

— промышленному сотрудничеству между экономическими операторами, включая задачу укрепления частного сектора;

— участию Сообщества в поддержке усилий Румынии как в государственном, так и в частном секторах, направленным на перестройку и модернизацию промышленности в период перехода к рыночной экономике на условиях, обеспечивающих охрану окружающей среды;

— реструктуризацию индивидуально-предпринимательского сектора;

— учреждению новых предприятий в сферах, где намечается потенциальный рост;

— передачи технологий и «ноу-хау».

2. Предложения в области промышленного сотрудничества учитывают приоритеты, определяемые Румынией. Они должны быть направлены, в частности, на создание благоприятной основы для деятельности предприятий, на совершенствование методов управления, на обеспечение полноты информации в том, что касается рынков и условий работы предприятий и включать техническую помощь при необходимости.

Статья 74

Поощрение и защита инвестиций

1. Сотрудничество направлено на создание благоприятного климата для инвестиций, как отечественных, так и иностранных, которые имеют существенное значение для экономической и промышленной реконструкции и развития Румынии.

2. Целями такого сотрудничества, в частности, являются:

— создание Румынией правовых рамок по привлечению и защите инвестиций;

— заключение, при необходимости, между Румынией и государствами — членами соглашений о поощрении и защите инвестиций;

— создание благоприятных условий для притока капитала;

— совершенствование защиты инвестиций;

— снижение государственного регулирования и совершенствование экономической инфраструктуры;

— обмен информацией об инвестиционных возможностях в рамках, торговых ярмарок, выставок, торговых недель и других мероприятий.

Статья 75

Промышленные и агропромышленные стандарты и проверка соответствия

1. Стороны принимают меры с целью сокращения имеющихся у Сторон различий в области стандартизации и процедур проверки соответствия

2. Для этих целей они:

— обеспечивают достижения соответствия Румынией техническим правилам Сообщества и применения европейских стандартов и процедур проверки соответствия промышленных и агропромышленных товаров;

— обеспечивают использование технических правил Сообщества и применения европейских стандартов и процедур проверки соответствия;

— если необходимо, заключают соглашения о взаимном признании в этих сферах;

— поощряют участие Румынии в деятельности специализированных организаций (СЕН, Сенелек, ЕТСИ, ЕОТС);

3. Сообщество обеспечит Румынию при необходимости технической помощью.

Статья 76

Наука и техника

1. Стороны содействуют развитию двустороннего сотрудничества в области научных исследований и технологических разработок. Они уделяют особо внимание:

— обмену научной и технической информацией, включая информацию о каждой их научной и технической политике и деятельности;

— организацию совместных научных встреч (семинары и круглые столы);

— совместные мероприятия в области НТР;

— мероприятия по профессиональной подготовке и программы обмена для ученых, исследователей и технологов с обеих сторон;

— развитие экологически ориентированных исследований и применение новых технологий и соразмерной защиты интеллектуальной собственности на результаты исследований;

— участие Румынии в программах Сообщества в соответствии с параграфом 3.

При необходимости оказывается техническая помощь.

2. Совет ассоциации определяет соответствующие процедуры по развитию сотрудничества.

3. Сотрудничество в рамках программ Сообщества в области исследований и технологического развития осуществляется на основании специальных договоренностей, переговоры по которым и заключение которых проводятся в соответствии с процедурами, принятыми каждой Стороной.

Статья 77

Образование и профессиональная подготовка

1. Сотрудничество нацелено на гармоничное развитие человеческих ресурсов и повышение уровня общеобразовательной подготовки и профессиональной квалификации как в государственном, так и в частном секторах, принимая во внимание принятые приоритеты в Румынии. Создаются требуемые институциональные рамки для этого и разрабатываются планы сотрудничества (создание Европейского фонда профессионального образования, программа Темпус). Участие Румынии в других программах Сообщества также рассматривается в этом контексте.

2. Данное сотрудничество, в частности, концентрируется в следующих областях:

— реформа системы образования и подготовки кадров в Румынии;

— подготовка руководителей в государственном и частном секторах и старших должностных лиц органов государственного управления в приоритетных областях, которые будут определены в дальнейшем;

— сотрудничество между высшими учебными заведениями, а также между высшими учебными заведениями и фирмами, а также обеспечение свободы передвижения для преподавателей, выпускников, молодых ученых и исследователей, администраторов и молодежи в целом;

— содействие преподаванию в области европейских исследований в рамках соответствующих образовательных учреждений;

— взаимное признание дипломов и периодов обучения;

— изучение языков Сообщества;

— повышение квалификации синхронных переводчиков, имеющих высшее образование и поддержка использования лингвистических норм и терминологии Сообщества;

— развитие дистанционного образования и новых методик обучения;

— предоставление стипендий;

— использование учебных программ и технических средств.

В целях обеспечения интеграции Румынии в образовательный уровень Сообщества, учреждений и исследовательских институтов в смысле статьи 76, Сообщество предпринимает соответствующие меры по облегчению участия Румынии в деятельности этих институтов, а равно учреждения их филиалов в Румынии. Цели вышеперечисленных учреждений должны концентрироваться на образовательных, школьных, профессиональных и общественных служащих, вовлекая их в процесс европейской интеграции и сотрудничества с институтами Сообщества.

Статья 78

Сельское хозяйство и агропромышленный сектор

1. Сотрудничество в данной сфере направлено на модернизацию, структурную перестройку и приватизацию в сельском хозяйстве и агропромышленном секторе Румынии. В частности оно предусматривает:

— развитие частных фермерских хозяйств и систем сбыта, методов хранения, маркетинга и управления и т.п.;

— модернизация сельской инфраструктуры (транспорт, водоснабжение, телекоммуникации);

— совершенствование планирования землепользования, включая строительство и планирование застроек;

— повышения производительности и качества путем использования соответствующих методов и продукции; поддержка обучения и мониторинга при использовании превентивных методов;

— поддержка эффективности в сельском хозяйстве;

— поддержка промышленного сотрудничества в сельском хозяйстве и передачи «ноу-хау», в частности между частными секторами Сообщества и Румынии;

— перестройка, развитие и модернизация перерабатывающих фирм и их маркетинговых технологий;

— развитие сотрудничества в области охраны здоровья животных и растений, безопасности сельскохозяйственной продукции (в частности в вопросах ионизации), включая ветеринарное законодательство и инспекции, фитосанитарное законодательство с целью обеспечить последовательную гармонизацию со стандартами Сообщества путем помощи в обучении и организации проверок;

— создание и поощрение эффективного сотрудничества в сфере сельскохозяйственных информационных систем;

— развитие и обеспечение эффективного сотрудничества по качеству систем страхования жизни, сопоставимых с моделью Сообщества;

— обмен информацией в отношении сельскохозяйственной политики и законодательства;

— обеспечение технической помощи и передача «ноу-хау» Румынии в отношении системы снабжения школ молоком.

2. В этих целях, если необходимо, Сообществом предоставляется техническая помощь.

Статья 79

Энергетика

1. Сотрудничество осуществляется на основе принципов рыночной экономики и Европейской энергетической хартии на основании постепенной интеграции энергетических рынков в Европе.

2. Такое сотрудничество включает, среди прочих, следующие области:

— разработка и планирование энергетической политики, включая долгосрочные аспекты;

— управленческая и техническая подготовка в энергетическом секторе;

— развитие энергосбережения и эффективности использования энергии;

— развитие энергетических ресурсов;

— совершенствование снабжения, а равно совершенствование и диверсификация поставок;

— вопросы влияния энергопроизводства и энергопотребления на окружающую среду;

— атомно-энергетический комплекс;

— открытие энергетического рынка на широкой основе, включая облегчение транзита газа и электричества;

— электричество и газ, включая рассмотрение возможностей связи между сетями снабжения;

— модернизация энергетической инфраструктуры;

— разработка рамочных условий для взаимодействия между предприятиями в этом секторе;

— передача технологий и «ноу-хау», которая может включать при необходимости поощрение и коммерциализацию эффективных энергетических технологий.

Статья 80

Ядерная энергетика

1. Целью сотрудничества является безопасное использование ядерной энергии.

2. Сотрудничество в основном охватывает следующие вопросы:

— повышение текущей безопасности на румынских атомных электростанциях;

— повышение квалификации управленческого и иного персонала атомных установок;

— обновление румынского законодательства о радиационной безопасности и совершенствование деятельности надзорных органов и их базы;

— радиационная безопасность, готовность к аварийным случаям и управление радиацией;

— радиационная защита, включая мониторинг радиации в окружающей среде;

— проблемы топливного цикла и безопасность радиоактивных материалов;

— управление радиоактивными отходами;

— остановка и демонтаж атомных установок;

— обеззараживание.

3. Сотрудничество включает обмен информацией и опытом, а также научно-техническое сотрудничество в соответствии со статьей 76.

Статья 81

Окружающая среда

1. Стороны развивают и укрепляют свое сотрудничество в сфере окружающей среды и здоровья людей, которые они ставят в качестве своих приоритетов.

2. Сотрудничество нацелено на борьбу с истощением окружающей среды и, в частности, касается:

— эффективного мониторинга уровня загрязнения; систем сбора информации о состоянии окружающей среды;

— борьбы с локальным, региональным и трансграничным загрязнением воздуха и вод;

— экологического восстановления;

— устойчивого, действенного и экологически эффективного производства и использования энергии; безопасность промышленных объектов;

— классификации и безопасного хранения химикатов;

— качество вод, в частности трансграничных водных путей (включая Дунай и Черное море);

— снижения загрязнения, переработка и хранение отходов, имплементация Базельской конвенции;

— воздействие на окружающую среду в сельском хозяйстве, эрозия почв, химическое загрязнение;

— защита лесов;

— сохранение биоразнообразия;

— землеустройство, включая строительство и планирование застроек;

— использование экономических и налоговых инструментов;

— глобальное изменение климата;

— экологическое образование и премии.

3. Сотрудничество Сторон осуществляется, в частности, посредством:

— обмена информацией и экспертами, включая информацию экспертов в области передачи «чистых» технологий, безопасного и экологически оправданного использования биотехнологий;

— программ обучения;

— совместной исследовательской деятельности;

— гармонизация законодательства (стандарты Сообщества);

— сотрудничества на региональном уровне (включая сотрудничество в рамках Европейского агентства по окружающей среде, когда оно приступит к своей работе) и на международном уровне;

— разработки стратегий, в особенности в том, что касается глобальных и климатических проблем;

— исследований воздействия на окружающую среду.

Статья 82

Управление водными ресурсами

Стороны развивают сотрудничество по различным вопросам управления водными ресурсами, уделяя особое внимание:

— экологически чистым методам утилизации вод трансграничных водотоков, трансграничных рек и озер;

— гармонизация регулирования в сфере управления водными ресурсами и, в особенности, технического регулирования (директивы, лимиты, стандарты, нормативы, логистика);

— модернизация исследований и развития, а также научного базиса в сфере управления водными ресурсами.

Статья 83

Транспорт

1. Стороны развивают и укрепляют сотрудничество по обеспечению Румынии в:

— реструктуризации и модернизации транспорта;

— совершенствования передвижения пассажиров и товаров, а также доступа к транспортному рынку, преодолевая административные, технические и иные препятствия;

— упрощение транзита Сообщества через Румынию по дорогам, железным дорогам, водным путям и смешенным транспортом;

— достижение стандартов деятельности, сопоставимых с уровнем Сообщества.

2. Сотрудничество включает в частности, следующее:

— экономические, правовые и технические программы обучения;

— поощрение технической помощи и консультирования, а также обмена информацией;

— содействие методам развития транспорта в Румынии.

3. Сотрудничество включает следующие приоритетные сферы:

— становление и модернизацию автодорожного транспорта, включая последовательное облегчение условий транзита;

— управление деятельностью железных дорог и аэропортов, включая сотрудничество между соответствующими национальными органами;

— модернизацию основных транспортных путей, представляющих взаимный интерес, и трансъевропейских путей железнодорожной, водной, шоссейной, аэропортовой инфраструктуры и смещенного транспорта;

— землеустройство, включая строительство и планирование застроек;

— обновление технического оснащения, соответствующего стандартам Сообщества, в частности в сфере дорожного и железнодорожного транспорта, смешенного транспорта и перевозок;

— создание транспортной политики, сопоставимой с уровнем Сообщества;

— поощрение совместных научно-исследовательских программ в соответствии со статьей 76.

Статья 84

Телекоммуникации, почтовая связь и трансляция

1. Стороны расширяют и укрепляют сотрудничество в данной области и с этой целью осуществляют, в частности, следующие мероприятия:

— обмен информацией по вопросам телекоммуникационных, почтовых услуг и трансляции;

— обмен технической и иной информацией, проведение семинаров, круглых столов и конференций для экспертов обеих сторон;

— подготовка кадров и консультационное содействие;

— осуществление передачи технологий;

— поручение соответствующим органам обеих Сторон разрабатывать и осуществлять совместные проекты;

— содействие внедрению общеевропейских технических стандартов, систем сертификации и принципов регулирования;

— внедрение новых средств связи, в первую очередь для нужд государственных и коммерческих учреждений;

2. Проведение данных мероприятий сосредоточивается на следующих приоритетных областях:

— модернизация телекоммуникационной сети Румынии и ее интеграция на техническом уровне в европейские и мировые сети;

— сотрудничество в рамках структур европейской стандартизации;

— интеграция трансъевропейских телекоммуникационных сетей; правовые и административные аспекты телекоммуникации;

— управление системами телекоммуникационных, почтовых и трансляционных услуг в условиях изменяющейся экономической обстановки обеих Сторон, включая вопросы организационных структур, стратегии и планирования, тарифной политики и принципов закупок;

— землеустройство, включая строительство и планирование застроек;

— развитие и модернизация интегрированного сектора телекоммуникаций в Румынии с учетом требований рыночных реформ и создание соответствующей нормативно-правовой базы.

Статья 85

Банковские, страховые и другие финансовые услуги и сотрудничество в сфере аудита

1. Стороны сотрудничают с целью создания и развития необходимых рамок для секторов банковских, страховых и других финансовых услуг в Румынии.

(а). Это сотрудничество сосредоточивается на:

— совершенствовании систем отчетности в соответствии с европейскими стандартами;

— укреплении и перестройке банковской, страховой и финансовой систем;

— совершенствовании мониторинга и регулирования банковских и страховых услуг;

— подготовке глоссариев по терминологии;

— обмене информацией о соответствующих законодательных актах, действующих или находящихся в процессе подготовки.

(b). В этой связи, сотрудничество включает положения о технической помощи и обучении.

2. Стороны сотрудничают с целью развития эффективных систем аудита в Румынии, основанных на стандартах, методах и процедурах Сообщества.

Статья 86

Денежная политика

По просьбе органов государственной власти Румынии, Сообщество предоставляет техническую помощь, направленную на поддержку усилий Румынии по введению конвертируемости лея, и последовательного сближения этой политики с политикой в рамках Европейской денежной системы. Она будет включать неформальный обмен точками зрения относительно принципов и функционирования Европейской денежной системы.

Статья 87

«Отмывание» денежных средств

1. Стороны создают рамки для сотрудничества с целью предотвращения использования своих финансовых систем для «отмывания» доходов от преступной деятельности в целом, и, в частности, от преступлений, связанных с наркотическими веществами.

2. Сотрудничество в этой области включает административное и техническое содействие с целью выработки приемлемых стандартов в предотвращении «отмывания» денег, эквивалентных стандартам, принятым Сообществом и международными форумами по данным вопросам, включая Специальную группу по финансовой деятельности (ФАТФ).

Статья 88

Региональное развитие

1. Стороны укрепляют взаимное сотрудничество по вопросам регионального развития и землеустройства.

2. В этой связи они предпринимают любые из следующих мер:

— обмен информацией между национальными, региональными и местными властями по вопросам политики регионального развития и землеустройства, и, если необходимо, Румынии оказывается помощь в разработке такой политики;

— совместные действия региональных и местных властей в сфере экономического развития;

— обмен визитами для исследования возможностей сотрудничества и помощи;

— обмен гражданскими служащими и экспертами;

— положения о технической помощи, при особом внимании на проблемы развития находящихся в неблагоприятных условиях регионов;

— принятие программ по обмену информации и опытом посредством методов, включающих проведение семинаров.

Статья 89

Сотрудничество в социальной области

1. В отношении вопросов охраны здоровья и безопасности Стороны развивают сотрудничество с целью совершенствования уровней охраны здоровья и безопасности работников, уделяя внимание уровню защиты, существующему в Сообществе. Сотрудничество включает, в частности:

— положения о технической помощи;

— обмен экспертами;

— сотрудничество между фирмами;

— информирование и обучение операторов;

— сотрудничество в сфере здравоохранения.

2. В отношении вопросов трудоустройства сотрудничество Сторон, в частности, сосредотачивается на:

— организации рынка труда;

— модернизации систем оказания услуг по вопросам трудоустройства и консультационных услуг;

— планировании и управлении программами структурной перестройки;

— поощрении развития систем местного трудоустройства;

— стимулирования индивидуальной трудовой деятельности и предпринимательства.

Сотрудничество в этой области реализуется путем проведения мероприятий, таких, как проведение обучения, оказание услуг экспертами, информирование и подготовка специалистов.

3. В отношении социальной защиты, сотрудничество между Сторонами преследует цель адоптировать румынскую систему социальной защиты к новой экономической и социальной ситуации, в первую очередь, путем предоставления услуг экспертов, информирования и подготовки специалистов.

Статья 90

Туризм

Стороны расширяют и развивают сотрудничество между ними, которое включает:

— упрощение торговли туристическими услугами и содействие туристическим обменам между молодежью;

— увеличение взаимного обмена информацией посредством международных сетей, бах данных и т.п.;

— передачу «ноу-хау» путем обучения, обменов, семинаров;

— изучение возможностей реализации совместных проектов (трансграничных проектов, таун-твиннингов и т.п.);

— участие Румынии в соответствующих европейских организациях по туризму;

— обмен точками зрения и содействие соответствующему обмену информацией по основным проблемам, представляющим взаимный интерес и воздействующим на туристический сектор;

— техническая помощь в коммерческом развитии инфраструктуры, обслуживающей туристический сектор.

Статья 91

Малые и средние предприятия

1. Стороны стремятся развивать и укреплять малые и средние предприятия (МСП) и поощрять сотрудничество между МСП Румынии и Сообщества.

2. Стороны поощряют обмен информацией и передачу «ноу-хау» в таких областях, inter alia, как:

— совершенствование, при необходимости, юридических, административных, технических, налоговых, финансовых и других условий, необходимых для учреждения и развития деятельности МСП и трансграничного сотрудничества;

— оказание специализированных услуг, требуемых для МСП, таких как обучение в области управления и маркетинга, бухгалтерский учет, контроль за качеством продукции, а также создание и укрупнение сети агентств, предоставляющих такие услуги;

— установление долгосрочных стабильных связей между операторами Румынии и Сообщества для совершенствования обмена информацией между МСП, расширения объемов трансграничного сотрудничества между ними, inter alia, за счет доступа и деятельности в рамках Сети бизнес-сотрудничества (Business Cooperation Network), Евроинформцентров (Euro-Info-Correspondence Centres).

3. Сотрудничество включает оказание технической помощи, в частности, по учреждению соответствующей институциональной поддержки МСП, как на национальном, так и на региональном уровнях, в отношении финансовых, образовательных, консультационных, технологических и маркетинговых услуг.

Статья 92

Информация и связь

Румыния и Сообщество предпринимают надлежащие шаги по стимулированию эффективного взаимного обмена информацией. Приоритетное внимание уделяется программам, направленным на ознакомление общественности с базовой информацией о Сообществе, а также профессиональных кругов Румынии со специализированной информацией, включая, по возможности, доступ к базам данных Сообщества.

Статья 93

Защита потребителей

1. Стороны сотрудничают с целью достижения совместимости систем Румынии и Сообщества в области защиты прав потребителей.

2. В этих целях сотрудничество включает в рамках существующих возможностей:

— обмен информацией и экспертами;

— доступ к базам данных Сообщества;

— обучение и техническую помощь.

Статья 94

Таможенное дело

1. Целью сотрудничества является обеспечение соответствия всех положений, принятых в отношении торговли и достижение сближения таможенных систем Румынии и Сообщества для облегчения поступательной либерализации, предусмотренной настоящим Соглашением.

2. Сотрудничество, в частности, включает:

— обмен информацией;

— введение совместной номенклатуры и единого административного документа;

— взаимосвязь между транзитными системами Сообщества и Румынии;

— гармонизацию и упрощение таможенных процедур в отношении товаров;

— организацию семинаров и учебных программ.

При необходимости предоставляется техническая помощь.

3. Без ущерба для развития сотрудничества в других областях, предусмотренных настоящим Соглашением, и, в частности, статьей 97, взаимная помощь по таможенным делам между административными органами осуществляется в соответствии с положениями Протокола 6 к настоящему Соглашению.

Статья 95

Сотрудничество в области статистики

1. Сотрудничество направлено на развитие эффективных статистических систем с тем, чтобы обеспечить со временем достоверные статистические данные, необходимые для поддержки и наблюдения за процессом экономической реформы в Румынии, а также содействия развитию частного предпринимательства в Румынии.

2. Стороны, в частности, сотрудничают по следующим направлениям:

— укрепление статистического аппарата в Румынии;

— достижение гармонизации статистических методов, стандартов и классификаций с международными (и в частности Сообщества);

— обеспечение данными, необходимыми для проведения и анализа хода экономических реформ;

— обеспечение экономических операторов частного сектора макро- и микроэкономическими данными;

-гарантированность конфиденциальности данных;

— обмен статистической информацией;

— создание баз данных.

3. Сообщество содействует достижению этих целей путем оказания технической помощи Румынии.

Статья 96

Экономика

1. Сообщество и Румыния содействуют процессу экономических реформ и координации экономической политики путем улучшения взаимопонимания по вопросам фундаментальных принципов своих экономических систем, разработки и реализации экономической политики в условиях рыночной экономики.

2. В этой связи Сообщество и Румыния:

— обмениваются информацией по макроэкономическим показателям и прогнозам и по стратегиям развития;

— анализируют совместно экономические вопросы, представляющие взаимный интерес, включая разработку экономической политики и инструментов ее имплементации;

— через программу Действий по сотрудничеству в экономике (ACE), в частности, поощряют расширение сотрудничества между экономистами и старшими должностными лицами Сообщества и Румынии с целью ускорения передачи «ноу-хау» в процессе вопросов экономической политики, а также обеспечивают широкое распространение результатов исследований и разработок в области экономической политики, и содействуют широкому распространению соответствующих результатов исследований.

Статья 97

Наркотики

1. Сотрудничество, в частности, нацелено на повышение эффективности и действенности политики и мероприятий, осуществляемых с целью борьбы с незаконным производством, поставкой и оборотом наркотических и психотропных веществ, включая предотвращение распространения рецептурных химических субстанций, а также по предотвращению и сокращению использования наркотических веществ.

2. Стороны достигают согласия по необходимым методам сотрудничества по решению данных задач, включая всестороннее осуществление общих позиций. Такие действия основываются на взаимных консультациях и тесной координации между Сторонами в отношении целей и мер в различных областях, определенных в параграфе 1.

3. Сотрудничество между Сторонами включает техническую и административную помощь, которая может касаться следующих областей:

— разработка и имплементация национального законодательства;

— создание или укрепление институтов и информационных, социальных и оздоровительных центров;

— обучение персонала и исследования;

— предупреждение обработки наркотических средств и других химикатов, используемых в целях незаконного производства наркотических препаратов или психотропных веществ, путем учреждения соответствующих стандартов, эквивалентных тем, что приняты в Сообществе или международными организациями, в частности ХАТФ.

Стороны могут оговорить включение иных сфер.

Статья 98

Государственная служба

Стороны поощряют сотрудничество между государственными органами, включая внедрение программ в целях повышения знаний о структуре и функционировании и собственных систем.

РАЗДЕЛ VII. КУЛЬТУРНОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Статья 99

1. Принимая во внимание Декларацию о Европейском Союзе, Стороны предпримут шаги в направлении поддержки, совершенствования и укрепления культурного сотрудничества. Если это необходимо, культурные программы Сообщества, либо одного или нескольких государств-членов могут предусматривать такое сотрудничество с Румынией и развивать в дальнейшим деятельность в сферах, представляющих взаимный интерес.

Сотрудничество, в частности, охватывает следующие области:

— обмен художественными произведениями и деятелями искусств на некоммерческой основе;

— перевод литературных произведений;

— сохранение и охраны памятников и исторических мест (архитектурное наследие);

— подготовка в сфере культурных проблем;

— организация европейски ориентированных культурных мероприятий;

— распространение наиболее значимых культурных достижений, включая обучение румынских специалистов в этой сфере.

2. Стороны сотрудничают по вопросам развития аудиовизуальной индустрии в Европе. Аудиовизуальный сектор в Румынии в особой степени способен стать частью деятельности, определенной в рамках программы Сообщества «Медиа» в порядке, предусмотренном органами, ответственными за управление такой деятельностью и в соответствии с положениями Решения Совета Европейских сообществ от 21 декабря 1990 г., которым учреждается программа. Сообщество содействует участию румынского аудиовизуального сектора в соответствующей программе «Эврика».

Стороны координируют и, если необходимо, гармонизируют свои политики в отношении регулирования трансграничного вещания, технических норм в аудиовизуальной сфере и распространению европейских аудиовизуальных технологий.

Сотрудничество может включать, inter alia, обмен программами, стипендиями и облегчение в подготовке журналистов и других медиа-профессионалов.

РАЗДЕЛ X. ФИНАНСОВОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Статья 100

Для достижения целей настоящего Соглашения и в соответствии со статьями 101, 102, 104 и 103, и без ущерба статье 103, Румыния пользуется временным финансовым содействием со стороны Сообщества в форме грантов и выплат, включая выплаты из Европейского инвестиционного банка в соответствии с положениями статьи 18 Устава Банка, для ускорения экономических преобразований в Румынии и помощи Румынии в преодолении экономических и социальных последствий структурных преобразований.

Статья 101

Это финансовое содействие осуществляется:

— в рамках программы Фаре, определенной Регламентом Совета (ЕЭС) № 3906/89, с изменениями, на многосторонней основе, или новых финансовых многосторонних программ, учрежденных Сообществом после консультаций с Румынией и принимая во внимание процедуры, установленные в статьях 104 и 105 настоящего соглашения;

— путем выплат, предоставляемых Европейским инвестиционным банком до даты окончания платежей; после консультаций с Румынией Сообщество фиксирует максимальную сумму и период платежей из Европейского инвестиционного банка Румынии в последующие годы.

Статья 102

Цели и области финансового содействия Сообщества определяются в индикативной программе, отражающей установленные приоритеты, подлежащие согласованию между Сторонами. Стороны информируют об этом Совет ассоциации.

Статья 103

1. Сообщество, в случае особой надобности, принимая во внимание ориентиры G–24 по действиям и предоставлению финансовых ресурсов, по запросу Румынии и в координации с международными финансовыми институтами, в контексте G–24, исследует возможности предоставления временной финансовой помощи:

— на поддержку мероприятий с целью введения или сохранения конвертируемости румынской валюты;

— на поддержку среднесрочной стабилизации и усилий по структурным преобразованиям.

2. Финансовая помощь предоставляется Румынии через программы поддержки МВФ в контексте G–24, при необходимости, для определенных задач, в целях скорейшего перехода к надежности в финансировании из частного сектора.

3. Совет ассоциации будет проинформирован об условиях, на которых данная помощь будет предоставляться и об обязанностях принятых Румынией в отношении такой помощи.

Статья 104

Финансовая помощь Сообщества оценивается в свете потребностей Румынии и уровня ее развития, и учитывая установленные приоритеты и емкость секторов румынской экономики, возможности возврата выплат и прогресс в направлении создания рыночной экономики и перестройки в Румынии.

Статья 105

В целях оптимального использования имеющихся ресурсов Стороны обеспечивают, чтобы техническое содействие Сообщества осуществлялось в тесной координации с содействием, направляемым из других источников, таких, как государства-члены, другие страны, включая G–24, и международные финансовые институты, такие как Международный валютный фонд, Международный банк реконструкции и развития и Европейский банк реконструкции и развития.

РАЗДЕЛ XI. ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ, ОБЩИЕ

И ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 106

Настоящим учреждается Совет ассоциации, который осуществляет наблюдение за применением настоящего Соглашения. Он заседает на уровне министров раз в год, а также тогда, когда этого требуют обстоятельства. Он изучает все основные вопросы, возникающие в рамках Соглашения, и любые другие двусторонние или международные вопросы, представляющие взаимный интерес.

Статья 107

1. Совет ассоциации состоит из членов Правительства Румынии, с одной стороны, и членов Совета Европейского Союза и членов Комиссии Европейских сообществ, с другой стороны.

2. Члены Совета ассоциации могут быть представлены другими лицами в соответствии с правилами процедуры.

3. Совет ассоциации определяет свои правила процедуры.

4. Председательство в Совете ассоциации осуществляется членом Правительства Румынии и представителем Совета Европейского Союза в соответствии с правилами процедуры.

5. Если необходимо, Европейский инвестиционный банк принимает участие в работе Совета ассоциации в качестве наблюдателя.

Статья 108

Для достижения целей настоящего Соглашения, Совет ассоциации наделен полномочиями принимать решения в случаях, предусмотренных Соглашением. Принятое решение обязательно для Сторон, которые предпринимают меры для его имплементации. Совет ассоциации может также давать соответствующие рекомендации.

Он проводит свои решения и рекомендации посредством согласования между двумя Сторонами.

Статья 109

1. Любая из двух Сторон может запросить Совет ассоциации о рассмотрении любого спора относительно применения и толкования настоящего Соглашения.

2. Совет ассоциации может разрешить спор посредством решения.

3. Каждая Сторона будет связана мерами, вводимыми в осуществление решения, упомянутого в параграфе 2.

4. В случае, если невозможно разрешить спор в соответствии с параграфом 2, каждая Сторона может уведомить другую о назначении арбитра; другая Сторона должна в таком случае назначить второго арбитра в течение двух месяцев. Для целей применения настоящей процедуры, Сообщество и государства-члены понимаются, как одна Сторона спора.

Совет ассоциации назначает третьего арбитра.

Решение арбитров принимается большинством голосов.

Каждая Сторона спора должна предпринять шаги по имплементации решения арбитров.

Статья 110

1. Содействие Совету ассоциации в выполнении его обязанностей оказывается Комитетом ассоциации, состоящим из представителей Правительства Румынии, с одной стороны, и представителей членов Совета Европейского Союза и представителей Комиссии Европейских сообществ, с другой стороны, обычно на уровне старших должностных лиц.

В своих правилах процедуры Совет ассоциации определяет обязанности Комитета ассоциации, которые включают подготовку заседаний Совета ассоциации.

2. Совет ассоциации может делегировать любые свои полномочия Комитету ассоциации. В этом случае Комитет ассоциации принимает решения в соответствии с положениями, предусмотренными в статье 108.

Статья 111

Совет ассоциации может принять решение о создании любого другого специального комитета или органа, который может оказать ему содействие в выполнении его функций. В своих правилах процедуры Совет ассоциации определяет состав и обязанности таких комитетов или органов, а также порядок их функционирования.

Статья 112

Настоящим учреждается Парламентский комитет ассоциации. Он является форумом по обмену точками зрения между членами Парламента Румынии и Европейского парламента. Его встречи проходят с интервалами, которые определяет сам Комитет.

Статья 113

1. Парламентский комитет ассоциации состоит из членов Парламента Румынии, с одной стороны, и членов Европейского парламента, с другой стороны.

2. Парламентский комитет ассоциации определяет свои правила процедуры.

3. В Парламентском комитете ассоциации председательствуют по очереди член Парламента Румынии и член Европейского парламента соответственно, в соответствии с положениями, которые определены правилами процедуры Комитета.

Статья 114

Парламентский комитет ассоциации может запрашивать соответствующую информацию, относящуюся к применению настоящего Соглашения в Совете ассоциации, который в свою очередь должен предоставить Комитету запрашиваемую информацию.

Парламентский комитет ассоциации информируется о рекомендациях Совета ассоциации.

Парламентский комитет ассоциации может давать рекомендации Совету ассоциации.

Статья 115

В рамках настоящего Соглашения каждая Сторона обязуется обеспечить свободный от дискриминации по сравнению с собственными лицами доступ физических и юридических лиц другой Стороны в компетентные суды и административные органы Сторон для защиты их индивидуальных прав и прав собственности, включая те из них, которые касаются интеллектуальной собственности.

Статья 116

Ничто в настоящем Соглашении не препятствует принятию одной из Сторон любых мер:

(a) которые она считает необходимыми для предотвращения раскрытия информации, противоречащей существенным интересам ее безопасности;

(b) которые касаются производства или торговли вооружением, боеприпасами или товарами военного назначения или исследований, разработок или производства в оборонных целях, при условии, что такие меры не ухудшают условия конкуренции в отношении товаров, не предназначенных специально для военных целей;

(с) в случае серьезных внутренних нарушений, затрагивающих поддержание закона и порядка, во время войны или серьезного обострения международной напряженности, представляющего собой угрозу войны, или в целях выполнения обязательств, которые она взяла в целях поддержания мира и международной безопасности.

Статья 117

1. В областях, охватываемых настоящим Соглашением, и без ущерба для его любых специальных положений:

— договоренности, применяемые Румынией в отношении Сообщества, не должны приводить к любой дискриминации между государствами-членами, их гражданами или их компаниями или фирмами;

— договоренности, применяемые Сообществом в отношении Румынии, не должны приводить к любой дискриминации между гражданами Румынии или ее компаниями или фирмами.

2. Положения параграфа 1 не ущемляют право Сторон применять соответствующие положения их налогового законодательства к налогоплательщикам, которые не находятся в идентичной ситуации, в частности, в отношении места, где они считаются резидентами.

Статья 118

Товарам, произведенным в Румынии не может предоставляться более благоприятный режим при импортировании в Сообщество, чем тот, который применяется в отношениях государств-членов между собой.

Режим, предоставляемый Румынии в соответствии с разделом IV и главой I раздела V, ни в каком случае не является более благоприятным, чем режим, предоставляемый государствами-членами друг другу.

Статья 119

1. Стороны предпринимают любые общие или специальные меры, необходимые для выполнения их обязательств по настоящему Соглашению. Они следят за тем, чтобы цели, закрепленные в Соглашении, были достигнуты.

2. Если одна из Сторон сочтет, что другая Сторона не выполнила своих обязательств по Соглашению, она может предпринять надлежащие меры. Перед этим, за исключением случаев особой срочности, она представляет Совету сотрудничества всю соответствующую информацию, необходимую для тщательного изучения ситуации с целью поиска решения, приемлемого для Сторон.

При выборе таких мер предпочтение отдается тем из них, которые в наименьшей степени нарушают действие Соглашения. Совет сотрудничества незамедлительно уведомляется об этих мерах, если этого требует другая Сторона.

Статья 120

Настоящее Соглашение до тех пор, пока по нему не достигнуты соответствующие права для физических лиц и экономических операторов, не затрагивает права, предоставленные им соглашениями, связывающими Румынию, с одной стороны, и одно или более государств — членов, с другой стороны, за исключением областей, подпадающих в сферу компетенции Сообщества, и без ущерба для обязательств государств — членов, вытекающих из настоящего Соглашения в областях, подпадающих в сферу их компетенции.

Статья 121

Протоколы 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7 вместе с Приложениями I–XIX составляют неотъемлемую часть настоящего Соглашения

Статья 122

Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок. Любая из Сторон может направить другой Стороне письменное извещение о денонсации настоящего Соглашения как минимум за шесть месяцев до его истечения.

Статья 123

Настоящее Соглашение применяется на территории Румынии, с одной стороны, и на территориях, на которых применяются договоры об учреждении Европейского сообщества, Европейского объединения угля и стали и Европейского сообщества по атомной энергии и на условиях, предусмотренных этими договорами, с другой стороны.

Статья 124

Настоящее Соглашение совершено в двух экземплярах, каждый на румынском и датском, нидерландском, английском, французском, немецком, греческом, итальянском, испанском, португальском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.

Статья 125

Настоящее Соглашение подлежит одобрению Сторонами в соответствии с их процедурами.

Настоящее Соглашение вступает в силу в первый день второго месяца, следующего за датой, когда Стороны информируют друг друга о выполнении процедур, упомянутых в первом абзаце.

После вступления в силу настоящее Соглашение заменяет Соглашение между Румынией и Европейским экономическим сообществом и Европейским сообществом по атомной энергии о торговле и коммерческом и экономическом сотрудничестве, подписанное в Люксембурге 22 октября 1990 года.

Статья 126

1. Поскольку, не дожидаясь завершения процедур необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения, положения некоторых частей настоящего Соглашения, в частности, относительно движения товаров, вступают в силу в 1993 г. на основе Временного соглашения между Сообществом и Румынией, Договаривающиеся Стороны соглашаются, что в этих обстоятельствах в целях раздела III, статей 64 и 67 настоящего Соглашения и Протоколов 1, 2, 3, 4, 5, 6 и 7, термин «дата вступления в силу Соглашения» означает:

— дату вступления в силу Временного Соглашения в отношении обязательств, вступающих в силу с этой даты;

— 1 января 1993 года в отношении обязательств, вступающих в силу после даты вступления в силу посредством уведомления о дате вступления в силу.

2. В случае вступления в силу после 1 января применяются положения Протокола 7.

Совершено в Брюсселе первого февраля тысяча девятьсот девяносто третьего года.

(Подписи)

 


[1] ОЖ L 357, 31.12.1994, с. 2. Перевод Калиниченко П.А.