Директива о сближении законодательства государств-членов относящегося к защите работников в случае банкротства работодателя. Перевод П.А. Калиниченко

Директива Совета 80/987/ЕЭС от 20 октября 1980 г. о сближении законодательства государств-членов относящегося к защите работников в случае банкротства работодателя
(OJ 1980 L 283/23)

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКИХ СООБЩЕСТВ,

Принимая во внимание договор, учреждающий Европейское экономическое сообщество, и в частности его статью 100,

Принимая во внимание предложение Комиссии,

Принимая во внимание мнение Европейского парламента,

Принимая во внимание мнение Экономического и социального комитета,

Поскольку необходимо обеспечить защиту работников в случае банкротства их работодателя, в частности в целях гарантировать выплату их выходных требований, учитывая потребности сбалансированного экономического и социального развития в Сообществе;

Поскольку различия всё ещё существуют между государствами-членами в отношении защиты работников в этом вопросе; поскольку усилия должны быть направлены на снижение этих различий, которые могут иметь прямое воздействие на функционирование общего рынка;

Поскольку сближение законодательства в этой области должно осуществляться по пути прогресса посредством статьи 117 Договора;

Поскольку в результате географической ситуации и современной профессиональной структурой в этой области, рынок труда в Гренландии принципиально отличается от всех регионов Сообщества;

Поскольку Греческая Республика готовиться стать членом Европейского экономического сообщества с 1 января 1981 г. в соответствии с Актом относительно условий присоединения Греческой Республики и изменении Договоров, это соответственно учитывается в Приложении к настоящей Директиве в разделе «Греция», эти категории работников, чьи требования должны быть исключены в соответствии со статьёй 1(2) Директивы,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ЧАСТЬ I
Сфера применения и определения

Статья 1

1. Настоящая Директива применяется к требованиям работников происходящих из трудовых договоров и трудовых отношений и предъявляемым к работодателю, находящемуся в состоянии банкротства, как это понимается в статье 2(1).

2. Государства-члены могут исключать требования некоторых категорий работников из сферы действия настоящей Директивы, в соответствии с содержанием трудового договора или трудовых отношений или существованием других форм гарантий, предоставляющих работнику сходную защиту в соответствии с настоящей Директивой.

Категории работников, упомянутые в пункте первом, перечислены в Приложении.

3. Настоящая Директива не применяется к Гренландии. Данное исключение должно быть пересмотрено в случае развития структуры рабочих мест в этом регионе.

Статья 2

1. Для целей настоящей Директивы, работодатель признаётся в состоянии банкротства:

(а) когда предъявлено требование о начале процедуры банкротства в отношении имущества работодателя, в соответствии с законодательными, регламентарными и административными положениями государства-члена, с целью удовлетворить коллективные требования кредиторов и которая делает возможным взять на рассмотрение требования, упомянутые в статье 1(1), и

(b) когда власти, которые компетентны применять упомянутые законодательные, регламентарные и административные положения:

–  примут решение о начале процедуры банкротства;

–  или объявят предприятие работодателя или его бизнес полностью закрытыми, и что наличного имущества не хватает для открытия процесса.

2. Настоящая Директива не наносит ущерба для положений национального законодательства в отношении понятий «работник», «работодатель», «оплата», «приобретённое право» и «право в процессе приобретения».

ЧАСТЬ II
Положения, касающиеся гарантийных фондов

Статья 3

1. Государства-члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения гарантийными фондами, в целях статьи 4, выплат выходных требований работников, возникших из трудовых договоров и трудовых отношений и относящихся к оплате периода предшествовавшего установленной дате.

2. По выбору государств-членов дата, упомянутая в параграфе 1, определяется:

–  моментом признания работодателя банкротом;

–  или моментом увольнения работника по причине банкротства работодателя;

–  или моментом признания работодателя банкротом или прекращения трудового договора или трудовых отношений, если это произошло вследствие банкротства работодателя.

Статья 4

1. Государства-члены имеют возможность ограничивать выплаты из гарантийных фондов, перечисленных в статье 3.

2. Когда государства-члены используют возможность, упомянутую в параграфе 1, они:

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 1, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних трёх месяцев действия трудового договора или трудовых отношений за период в шесть месяцев предшествующих дате объявления работодателя банкротом;

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 2, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних 18 месяцев действия трудового договора или трудовых отношений предшествующих дате предупреждения работника об увольнении по причине объявления работодателя банкротом;

– в случае, упомянутом в статье 3(2), пункт 3, обеспечивают выплаты выходных требований, относящихся к оплате последних 18 месяцев действия трудового договора или трудовых отношений предшествующих дате объявления работодателя банкротом или дате прекращения трудового договора или трудовых отношений работника по причине объявления работодателя банкротом. В этом случае, государство-член может ограничить обязанности выплаты периодом восемь недель или несколькими короткими периодами в общей сложности составляющих восемь недель.

3. Однако, в целях избежания выплаты сумм, выходящих за рамки социальных целей настоящей Директивы, государства-члены могут установить пределы выплат выходных требований работников.

Когда государства-члены используют эту возможность, они должны информировать Комиссию о методах определения пределов.

Статья 5

Государства-члены должны определять детализированные правила об организации, финансировании и функционировании гарантийных фондов, в частности придерживаясь следующих принципов:

(а) имущество фондов должно быть независимым от капиталов работодателя и не подлежит наложению взыскания на него в ходе процедуры банкротства;

(b) работодатели должны производить отчисления, за исключением случаев, когда эти отчисления производят государственные органы;

(с) обязанности фондов не зависят от выполнения обязанностей по полной выплате отчислений.

ЧАСТЬ III
Положения, касающиеся социальной защиты

Статья 6

Государства-члены могут определить, что статьи 3, 4 и 5 не применяются к отчислениям, выплачиваемым в соответствии с национальными положениями о системах социальной защиты или в соответствии с системами поддержки на предприятии или межорганизационных пенсионных системах вне национальных положений о системах социального обеспечения.

Статья 7

Государства-члены должны предпринять меры, необходимые для обеспечения того, что неуплата работодателем обязательных отчислений, до признания его банкротом, в его страховые фонды в соответствии с национальными положениями о системах социальной защиты не должны ущемлять права работников в отношении того, что эти страховые фонды формируют средства из сумм, направляемых на оплату труда.

Статья 8

Государства-члены должны гарантировать необходимые меры для защиты интересов работников и лиц, прекративших свои трудовые отношения с работодателем на момент объявления его банкротом в том, что касается приобретённых прав или прав в процессе приобретения на пенсии по старости, включая выплаты супругу, предоставляемыми в соответствии с системами поддержки на предприятии или межорганизационных пенсионных системах вне национальных положений о системах социального обеспечения.

ЧАСТЬ IV
Общие и заключительные положения

Статья 9

Настоящая Директива не затрагивает возможности государств-членов:

(а) предпринимать меры во избежания злоупотреблений;

(b) отменять или уменьшать выплаты, предусмотренные в статье 3 или гарантийные обязательства, упомянутые в статье 7, если выполнение обязанности не оправдывается существованием особых связей между наёмным работником и работодателем и общих интересов на основе договорённости между ними.

Статья 11

1. Государства-члены должны ввести в силу законодательные, регламентарные и административные положения, необходимые для реализации настоящей Директивы в течение 36 месяцев с момента её нотификации. Они должны сразу информировать об этом Комиссию.

2. Государства-члены должны направлять Комиссии тексты законодательных, регламентарных и административных положения, которые они приняли в сфере, охватываемой настоящей Директивой.

Статья 12

В течении 18 месяцев после истечения срока в 36 месяцев, установленного статьёй 11(1), государства-члены направляют соответствующую информацию Комиссии в целях составления отчёта о применении настоящей Директивы, который направляется Совету.

Статья 13

Настоящая Директива адресуется государствам-членам.

Совершено в Люксембурге 20 октября 1980 г.