ДИРЕКТИВА СОВЕТА ЕВРОПЕЙСКОГО СООБЩЕСТВА
от 19 ноября 1992 г.
по вопросам охраны прав проката и использования,
а также ряда иных прав, смежных с авторским правом,
в сфере интеллектуальной собственности
(92/100/EЭC)
совет европейского сообщества,
Принимая во внимание Договор об учреждении Европейского Экономического Сообщества, и, в частности статьи 57 (2), 66 и 100 (а) данного Договора,
<…>
Учитывая существующие различия в организации правовой защиты, обеспечиваемые законодательством и юридической практикой стран-участниц Европейского Сообщества в отношении охраняемых авторским правом произведений и охраны смежных прав их проката и использования;
<…>
утвердил настоящую директиву:
ГЛАВА I
ПРАВА ПРОКАТА И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Статья 1
Объект унификации
1. В соответствии с положениями настоящей главы страны-участницы Европейского Сообщества в силу статьи 5 (а) располагают правом предоставления разрешения или запрета проката и использования оригиналов и копий произведений, охраняемых авторским правом, а также иных объектов, упомянутых в статье 2 (1).
2. В контексте настоящей Директивы определение “прокат”означает предоставление объектов правовой защиты для их использования на ограниченный срок с целью извлечения экономической или коммерческой выгоды.
3. В контексте настоящей Директивы определение “использование”означает предоставление объектов правовой защиты для их использования на ограниченный срок, исключая цели извлечения экономической или коммерческой выгоды в случаях, когда подобное использование осуществляется посредством публичных организаций.
4. Права, упомянутые в параграфе 1, не могут быть прекращены в результате каких-либо актов продажи или иной формы коммерческого распространения оригиналов и копий произведений, охраняемых авторским правом, а также иных объектов, упомянутых в статье 2 (1).
Статья 2
Правообладатели и объекты прав проката и использования
1. Исключительное право разрешать или запрещать реализацию прав проката и использования принадлежит:
— автору, применительно к оригиналу и копиям его произведений;
— исполнителю, применительно к записям его исполнения;
— производителю фонограммы, применительно к таким фонограммам, а также:
— продюсерам кинофильма, применительно к оригиналу и копиям этого кинофильма.
В контексте настоящей Директивы определение “кинофильм”означает аудиовизуальное произведение, использующее движущиеся образы, как со звуковым сопровождением, так и без него.
2. В контексте настоящей Директивы главный режиссер кинематографического или аудиовизуального произведения признается его автором или соавтором. Страны-участницы Европейского Сообщества могут включать в число соавторов также и других лиц.
3. Настоящая Директива не распространяется на права проката и использования применительно к зданиям и сооружениям и предметам прикладного искусства.
4. Права, упомянутые в параграфе 1, могут быть переданы, уступлены или являться предметом лицензионного соглашения.
5. Безотносительно к положениям, содержащимся в параграфе 7, при заключении контракта на производство кинофильма между исполнителями и кинопродюсером как на коллективной, так и индивидуальной основе, в соответствии со статьей 4, исполнитель, заключивший такой контракт, считается лицом, передавшим свое право использования, если иные условия не предусмотрены упомянутым контрактом.
6. Странами-участницами Европейского Сообщества в отношении авторов может быть предусмотрена презумпция, аналогичная изложенной в параграфе 5.
7. Странами-участницами Европейского Сообщества может быть предусмотрено положение, согласно которому подписание контракта между исполнителем и продюсером кинофильма влечет за собой передачу прав на его прокат, при условии, что контрактом предусматривается выплата справедливого вознаграждения в контексте статьи 4. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе обусловить применение настоящего параграфа внесением необходимых изменений, касающихся прав, изложенных в главе II.
Статья 3
Прокат компьютерных программ
Настоящая Директива не предусматривает каких-либо ограничений применительно к положениям статьи 4 (с) Директивы Совета Европейского Сообщества 91/250/EEC от 1 мая 1994 г. о правовой защите компьютерных программ (5).
Статья 4
Обязательное право на получение справедливого вознаграждения
1. В случае передачи или уступки автором или исполнителем права проката на фонограмму или копию кинофильма производителю фонограммы или кинофильма, такой автор или исполнитель сохраняет за собой право на получение справедливого вознаграждения за подобное использование.
2. Отказ автора или исполнителя от своего права на получение справедливого вознаграждения за прокат не допускается.
3. Реализация права на получение справедливого вознаграждения может быть возложена на агентства по надзору за авторскими и смежными правами.
4. Страны-участницы вправе определять условия по передаче авторами и исполнителями своих прав на получение справедливого вознаграждения агентствам по надзору за авторскими и смежными правами, а также определять категории авторов, которые вправе осуществлять подобные действия.
Статья 5
Ограничение исключительных прав проката
1. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе вводить ограничения исключительных прав проката, предусмотренных статьей 1 применительно к публичному прокату, при условии что как минимум за авторами будет сохранено право на получение вознаграждения за подобный прокат. Страны-участницы Европейского Сообщества также вправе определять размер вознаграждения, исходя из культурной и коммерческой ценности произведений, переданных в прокат.
2. В случае отказа стран-участниц Европейского Сообщества от применения исключительного права проката в соответствии со статьей 1 в отношении фонограмм, кинофильмов и компьютерных программ должно быть предусмотрено право на получение вознаграждения как минимум авторами этих произведений.
3. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе освобождать определенные категории организаций от уплаты вознаграждения, предусмотренного параграфами 1 и 2.
4. Комиссия во взаимодействии со странами-участницами Европейского Сообщества в срок до 1 июля 1997 г. подготавливает отчет по вопросам публичного проката в странах Сообщества. Отчет должен быть направлен на рассмотрение Европарламента и Совета Европейского Сообщества.
ГЛАВА II
СМЕЖНЫЕ ПРАВА
Статья 6
Право на запись
1. Страны-участницы Европейского Сообщества устанавливают исключительное право исполнителей разрешать или запрещать запись их выступлений.
2. Страны-участницы Европейского Сообщества устанавливают исключительное право вещательных организаций разрешать или запрещать запись своего вещания, вне зависимости от того, является ли такое вещание проводным или эфирным, включая кабельное и спутниковое вещание.
3. Владелец распределительных кабельных сетей не приобретает прав, предусмотренных параграфом 2, если он осуществляет исключительно кабельную ретрансляцию сигналов вещательных организаций.
Статья 7
Право на воспроизведение
1. Страны-участницы Европейского Сообщества устанавливают исключительное право осуществлять или запрещать непосредственное или косвенное воспроизведение применительно к следующим категориям лиц:
— исполнителям, в отношении записей их выступлений;
— производителям фонограмм, в отношении самих фонограмм;
— продюсерам кинофильмов, в отношении оригиналов и копий таких кинофильмов; а также
— вещательным организациям, в отношении записей их вещания в соответствии с положениями, изложенными в статье 6 (2).
2. Право на воспроизведение, упомянутое в параграфе 1, может быть передано, уступлено или являться предметом лицензионного соглашения.
Статья 8
Вещание и опубликование в средствах массовой информации
1. Страны-участницы устанавливают исключительное право исполнителей разрешать или запрещать беспроводное вещание и опубликование в средствах массовой информации их выступлений, за исключением случаев, когда подобные выступления уже передаются по трансляции или осуществляются в записи.
2. Страны-участницы устанавливают право исполнителей на получение справедливого вознаграждения со стороны организаций, осуществляющих опубликование фонограммы в средствах массовой информации с коммерческой целью либо воспроизведение такой фонограммы посредством беспроводного вещания или иными способами, а также обеспечивают выполнение условия, предусматривающего распределение вышеупомянутого вознаграждения между исполнителями и производителями фонограммы. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе, в отсутствие соглашения между исполнителями и производителями фонограммы, предусмотреть условия, определяющие порядок распределения вознаграждения между ними.
3. Страны-участницы Европейского Сообщества устанавливают исключительное право вещательных организаций разрешать или запрещать беспроводную ретрансляцию своего вещания, а также иное опубликование их вещательных программ, если подобное распространение осуществляется в общественных местах с взиманием входной платы.
Статья 9
Право на распространение
1. Страны-участницы Европейского Сообщества устанавливают для:
— исполнителей в отношении записей их выступлений;
— производителей фонограмм в отношении их фонограмм;
— продюсеров кинофильмов в отношении оригиналов и копий таких кинофильмов;
— вещательных организаций в отношении записей их вещания,
исключительное право опубликования произведений, далее именуемое “правом на распространение”, включая копии таких произведений, в том числе осуществление публичной продажи и распространение иными способами.
2. Право на распространение применительно к объектам правовой защиты, упомянутым в параграфе 1, не может быть прекращено в странах-участницах Европейского Сообщества, за исключением случаев, когда первая продажа таких объектов в пределах Сообщества осуществляется правообладателем или с его согласия.
3. Право на распространение не противоречит специфическим положениям, изложенным в главе I, и, в частности, в статье 1 (4).
4. Право на распространение может быть передано, уступлено или являться предметом лицензионного соглашения.
Статья 10
Ограничения прав
1. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе вводить определенные ограничения прав, упомянутых в главе II, в отношении:
а) частного использования;
b) использования коротких отрывков в выпусках текущих новостей;
c) временных записей, осуществляемых вещательными организациями с использованием собственных технических средств и предназначенных для внутреннего использования;
d) использования исключительно в образовательных целях или в целях проведения научных исследований.
2. Безотносительно к положениям, содержащимся в параграфе 1, любая страна-участница Европейского Сообщества вправе устанавливать те же ограничения в отношении авторских и смежных прав исполнителей, производителей фонограмм, вещательных организаций и продюсеров кинофильмов, какие установлены в отношении авторских прав на литературные и художественные произведения. Вместе с тем “принудительная лицензия”может предусматриваться лишь в той мере, в которой это не противоречит положениям Римской Конвенции.
3. Положения параграфа 1 (а) не противоречат действующим правовым актам в области выплаты вознаграждения за воспроизведение произведений для частных целей.
ГЛАВА III
СРОК ДЕЙСТВИЯ
Статья 11
Срок действия авторских прав
(аннулирована Директивой 93/98/EЭC от 29 октября 1993 года)
Вне зависимости от последующих изменений и дополнений, направленных на дальнейшую унификацию нормативно-правовой базы, срок действия прав авторов, упомянутых в настоящей Директиве, не может истечь ранее сроков, предусмотренных Бернской Конвенцией об охране литературных и художественных произведений.
Статья 12
Срок действия смежных прав
(аннулирована Директивой 93/98/EЭC от 29 октября 1993 года)
Вне зависимости от последующих изменений и дополнений, направленных на дальнейшую унификацию нормативно-правовой базы, срок действия прав исполнителей, производителей фонограмм и вещательных организаций, упомянутых в настоящей Директиве, не может истечь ранее сроков, предусмотренных Римской Конвенцией. Права, предусмотренные настоящей Директивой в отношении продюсеров кинофильмов, действуют в течение 20 лет, начиная с момента производства кинофильма.
ГЛАВА IV
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Статья 13
Применение Директивы во времени
1. Настоящая Директива распространяется на защищенные авторским правом произведения, выступления, фонограммы, вещательные программы и кинофильмы, в отношении которых по состоянию на 1 июля 1994 г. действовали положения нормативно-правовых актов стран-участниц Европейского Сообщества в сфере авторского права и смежных прав, либо критерии защиты, обусловленные иными положениями настоящей Директивы, действующими по состоянию на указанную выше дату.
2. Настоящая Директива применяется безотносительно к каким-либо актам использования объектов правовой защиты, совершенным до 1 июля 1994 г.
3. Страны-участницы Европейского Сообщества могут предусматривать положения, согласно которым правообладатели признаются лицами, предоставившими свое разрешение на прокат или использование объектов, упомянутых в статье 2 (1), если эти объекты были предоставлены в распоряжение третьих лиц или были приобретены ими до 1 июля 1994 г. Вместе с тем, если объект представляет собой цифровую запись, странами-участницами могут быть введены положения, согласно которым правообладатели приобретают право на получение надлежащего вознаграждения за предоставление объекта в прокат или использование.
4. Страны-участницы Европейского Сообщества не обязаны применять положения статьи 2 (2) в отношении кинематографических и иных аудиовизуальных произведений, созданных до 1 июля 1994 г.
5. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе устанавливать срок введения в действие положений статьи 2 (2), при условии, что он наступит не позднее 1 июля 1997 г.
6. Настоящая Директива, безотносительно к положениям параграфов 3, 8 и 9, не влияет на исполнение контрактов, заключенных до момента ее принятия.
7. Страны-участницы Европейского Союза вправе, исходя из положений параграфов 8 и 9, установить, что правообладатели, приобретшие новые права в силу национальных нормативно-правовых актов, принятых во исполнение настоящей Директивы до 1 июля 1994 г., и предоставившие согласие на использование объектов правой защиты, рассматриваются в качестве лиц, передавших свои новые исключительные права.
8. Страны-участницы Европейского Сообщества вправе устанавливать срок введения в действие обязательного права на справедливое вознаграждение, упомянутого в Статье 4, при условии, что такой срок наступит не позднее 1 июля 1997 г.
9. В отношении контрактов, заключенных до 1 июля 1994 г., обязательное право на получение справедливого вознаграждения, предусмотренного в статье 4, реализуется лишь в том случае, если авторы, исполнители или их представители обратились за подобным вознаграждением в срок до 1 января 1997 г. В отсутствие соглашения между правообладателями, касающегося размеров вознаграждения, страны-участницы Европейского Сообщества вправе устанавливать фиксированные ставки справедливого вознаграждения.
Статья 14
Взаимосвязь между авторским правом и смежными правами
В соответствии с настоящей Директивой защита смежных прав не влияет на осуществление защиты авторских прав.
Статья 15
Заключительные положения
1. Страны-участницы Европейского Сообщества обязуются ввести в действие необходимые законы, административные и иные правовые акты, предписываемые настоящей Директивой, не позднее 1 июля 1994 г., о чем незамедлительно уведомляют Комиссию.
Официальная публикация вышеуказанных правовых актов при введении их в действие должна сопровождаться ссылками на настоящую Директиву. Методы осуществления подобных ссылок определяются самими странами-участницами Европейского Сообщества.
2. Страны-участницы Европейского Сообщества направляют в Комиссию тексты любых важнейших правовых актов, подлежащих утверждению в этих странах и относящихся к кругу вопросов, охватываемых настоящей Директивой.
Статья 16
Настоящая Директива адресована всем странам-участницам Европейского Сообщества.
Совершено в Брюсселе, 19 ноября 1992 г.