Директива 2009/50/ЕС Совета от 25 мая 2009 г. об установлении условий въезда и пребывания граждан третьих стран в целях высококвалифицированной работы

ДИРЕКТИВА 2009/50/ЕС СОВЕТА

от 25 мая 2009 г.

об установлении условий въезда и пребывания граждан третьих стран в целях высококвалифицированной работы[1]

Настоящая Директива принята с целью создать благоприятные условия для переезда, проживания и трудоустройства в ЕС высококвалифицированной рабочей силы из стран, не входящих в его состав («третьих стран», включая Россию).

С этой целью, отталкиваясь от опыта США, где для легальных иммигрантов предусмотрена так называемая «Зеленая карта» (англ.: Green Card), Директива вводит специальный вид на жительство Европейского Союза сроком действия до четырех лет с возможностью продления. Он назван, соответственно, «Европейская голубая карта» (франц.: carte bleue europeenne), или, в переводе с английского языка, «Голубая карта [Е]вропейского [С]оюза» (англ.: EU Blue Card).

Обладателями Европейской голубой карты могут становиться любые граждане третьих стран, обладающие «высокой профессиональной квалификацией», а именно, дипломированные специалисты с высшим образованием (при условии, что длительность процесса обучения составляла не менее трех лет), а также иные лица, которые имеют пятилетний профессиональный опыт работы по специальности, требующей высшего образования (пункты «g» – «i» статьи 2 «Определения»).

Во многих трудовых и социальных правах, включая режим оплаты труда, обладатели Европейской голубой карты уравниваваются с гражданами Европейского Союза (статья 14 «Равенство в правах»). Они также наделяются рядом дополнительных прав и возможностей, в том числе правом по истечении полутора лет работы в государстве-члене, выдавшем Европейскую голубую карту, переезжать для осуществления трудовой деятельности в другие государства-члены ЕС (глава V «Пребывание в других государствах-членах»).

По сравнению с другими законными иммигрантами в ЕС для обладателей Европейской голубой карты предусмотрен упрощенный порядок реализации некоторых прав, регулируемых иными источниками законодательства ЕС. Сюда относятся:

– право осуществлять «семейное воссоединение», т.е. обеспечивать переезд и совместное проживание в государствах-членах ЕС членов своей семьи (Директива 2003/86/ЕС Совета от 22 сентября 2003 г. о праве на семейное воссоединение и статья 15 настоящей Директивы «Члены семьи»);

– право по истечении пяти лет законного проживания получить статус «долгосрочного резидента – ЕС», дающий гражданам третьих стран еще более широкие возможности работы и проживания (Директива 2003/109/ЕС Совета от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе, и статья 16 настоящей Директивы «Статус долгосрочного резидента – ЕС для обладателей Европейской голубой карты»).

В целях получения Европейской голубой карты гражданину третьей страны необходимо выполнить ряд условий (глава II «Условия допуска»). Первостепенное место среди них занимает требование предварительно заключить трудовой договор о высококвалифицированной работе с работодателем одного из государств-членов или, как минимум, получить от него «твердое предложение» подобной работы (пункт «а» параграфа 1 статьи 5 «Критерии допуска»).

По усмотрению государств-членов с ходатайством о выдаче Европейской голубой карты может обращаться будущий работодатель гражданина третьей страны и/или непосредственно последний (статья 10 «Ходатайства о допуске»). Срок рассмотрения ходатайства должен составлять не более трех месяцев, а отказ в выдаче Европейской голубой карты может быть обжалован (статья 11 «Процессуальные гарантии»).

Настоящая Директива, как и другие правовые акты ЕС в аналогичной форме, выступает в качестве основ законодательства Европейского Союза, положения которых подлежат трансформации в национальное право, т.е. включению в законы и подзаконные акты государств-членов. Срок трансформации настоящей Директивы истекает 19 июня 2011 г. (статья 23 «Трансформация»).

С указанной даты граждане третьих стран должны получить право обращаться за Европейской голубой картой во все государства-члены ЕС (ныне 27), за исключением Великобритании, Дании и Ирландии. Для этих государств-членов настоящая Директива не имеет силы вследствие изъятий, предоставленных им специальными протоколами к учредительным документам ЕС (см. пункты 28 – 29 преамбулы).

СОВЕТ ЕВРОПЕЙСКОГО СОЮЗА,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, подпунктом «а» пункта 3 и пунктом 4 первого абзаца его статьи 63,

На основании предложения Комиссии,

С учетом заключения Европейского парламента[2],

С учетом заключения Европейского экономического и социального комитета[3],

С учетом заключения Комитета регионов[4],

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) В целях поступательного создания пространства свободы, безопасности и правосудия Договор[5] предусматривает принятие мер по вопросам предоставления убежища, иммиграции и защиты прав граждан третьих стран.

(2) Договор предусматривает, что Совет принимает меры, относящиеся к иммиграционной политике в области условий въезда и пребывания, а также нормы, касающиеся процедур выдачи государствами-членами долгосрочных виз и видов на жительство, и меры, определяющие права граждан третьих стран, законно пребывающих в одном государстве-члене, осуществлять пребывание в других государствах-членах, и условия, на которых они могут это делать.

(3) Европейский совет на заседании в Лиссабоне в марте 2000 г. поставил перед Сообществом цель к 2010 г. стать экономикой, основанной на знаниях, которая является самой конкурентоспособной и динамичной в мире, способна обеспечивать устойчивый экономический рост, сопровождаемый количественным и качественным улучшением занятости и максимальным социальным сплочением. Меры, направленные на привлечение и сохранение высококвалифицированной рабочей силы из третьих стран в рамках подхода, базирующегося на потребностях государств-членов, должны осуществляться в более широком контексте, установленном Лиссабонской стратегией и Сообщением Комиссии от 11 декабря 2007 г. об интегрированных ориентирах в поддержку роста и занятости.

(4) Принятая Европейским советом на заседании 4 и 5 ноября 2004 г. Гаагская программа признала, что легальная иммиграция будет играть важную роль в укреплении в Европе экономики, основанной на знаниях, и в экономическом развитии и, тем самым, будет способствовать реализации Лиссабонской стратегии. Кроме того, Европейский совет пригласил Комиссию представить программу действий в отношении легальной иммиграции, включающую процедуры допуска, которые позволяют рынку труда оперативно реагировать на постоянно меняющийся спрос на иностранную рабочую силу.

(5) Европейский совет на заседании 14 и 15 декабря 2006 г. одобрил серию мероприятий на 2007 г. состоящих, в частности, в разработке политики хорошего управления легальной миграцией, полностью уважающей национальную компетенцию, с целью оказать помощь государствам-членам в удовлетворении текущих и будущих потребностей в рабочей силе.

(6) Для достижения целей Лиссабонской стратегии также важно поощрять мобильность внутри Европейского Союза высококвалифицированных работников, которые являются его гражданами, в частности, граждан государств-членов, присоединившихся в 2004 г. и в 2007 г. В ходе претворения в жизнь настоящей Директивы государства-члены обязаны соблюдать принцип предпочтения Сообщества, провозглашенный, в частности, в уместных положениях актов о присоединении 2003 г. и 2005 г.[6]

(7) Настоящая Директива также стремится способствовать достижению своих целей и восполнению нехватки рабочей силы посредством содействия допуску и мобильности – в целях высококвалифицированной работы – граждан третьих стран для пребывания свыше трех месяцев таким образом, чтобы сделать Сообщество более привлекательным для этих работников со всего мира и поддержать его конкурентоспособность и экономический рост. Для достижения этих целей следует облегчить допуск высококвалифицированных работников и их семьи, учредив ускоренную процедуру допуска и признав за ними в ряде областей социально-экономические права, эквивалентные правам граждан принимающего их государства-члена. Также необходимо учитывать приоритеты, потребности рынка труда и способности к приему государств-членов. Настоящая Директива не должна наносить ущерба имеющейся у государств-членов прерогативе сохранять и вводить новые национальные виды на жительство в целях работы. Заинтересованные граждане третьих стран должны иметь возможность ходатайствовать о выдаче Европейской голубой карты или национального вида на жительство. Кроме того, настоящая Директива не должна препятствовать обладателю Европейской голубой карты пользоваться дополнительными правами и льготами, которые могут быть предусмотрены национальным законодательством и соответствуют настоящей Директиве.

(8) Настоящая Директива не должна наносить ущерба имеющемуся у государств-членов праву определять объемы допуска граждан третьих стран, въезжающих на их территорию в целях высококвалифицированной работы. Сюда также должны относиться граждане третьих стран, стремящиеся остаться на территории государства-члена для осуществления там оплачиваемой экономической деятельности и законно проживающие там в рамках других режимов, такие как студенты, прибывающие для завершения своего образования, или научные исследователи, которые были допущены, соответственно, во исполнение Директивы 2004/114/ЕС Совета от 13 декабря 2004 г. об условиях допуска граждан третьих стран в целях образования, обмена учащимися, неоплачиваемой профессиональной подготовки или волонтерской деятельности[7] и Директивы 2005/71/ЕС Совета от 12 октября 2005 г. об особой процедуре допуска граждан третьих стран в целях научных исследований[8], и не пользующиеся расширенным доступом к рынку труда государства-члена согласно законодательству Сообщества или национальному законодательству. Кроме того, применительно к объемам допуска государства-члены сохраняют возможность не предоставлять виды на жительство в целях любой работы или в целях работы по определенным профессиям, в определенных экономических секторах или определенных регионах.

(9) В целях настоящей Директивы для установления того, обладает ли заинтересованный гражданин третьей страны дипломом о высшем образование, может делаться ссылка на уровни 5а и 6 Типовой международной классификации образования (ТМКО) 1997 г.[9]

(10) Настоящей Директиве следует предусмотреть гибкую систему въезда, направленную на удовлетворение спроса, опирающуюся на объективные критерии, такие как минимальный размер заработной платы, сопоставимый с уровнями заработной платы, практикуемыми в государствах-членах, и на профессиональные квалификации. Установление наименьшего общего знаменателя для минимального размера заработной платы является безусловно необходимым, чтобы гарантировать минимальный уровень гармонизации условий доступа в Сообщество. Поскольку минимальный размер заработной платы определяет наименьший уровень, государства-члены могут предусматривать более высокий минимально допустимый размер заработной платы. Государства-члены должны устанавливать свой минимальный размер исходя из состояния и организации своего собственного рынка труда и своей общей политики в области иммиграции. В отношении минимального размера заработной платы могут предусматриваться изъятия из основного режима в пользу специальных профессий в том случае, если, по мнению заинтересованного государства-члена, имеет место особая нехватка рабочей силы, и данные профессии относятся к основным группам 1 и 2 Типовой международной классификации профессий (ТМКП)[10].

(11) Настоящая Директива стремится только установить условия въезда и пребывания граждан третьих стран в целях высококвалифицированной работы в рамках системы Европейской голубой карты, в частности, критерии допуска, связанные с минимальным размером заработной платы. Этот минимальный размер заработной платы имеет своей единственной целью способствовать определению – на основании статистических данных, публикуемых Комиссией (Евростат) или соответствующими государствами-членами, – сферы применения Европейской голубой карты, созданной каждым государством-членом исходя из общих правил. Директива не стремится определить заработную плату и, следовательно, не может отступать от правил и практики на уровне государств-членов, от коллективных договоров и соглашений, и не может использоваться для проведения гармонизации в этой сфере. Настоящая Директива полностью уважает компетенцию государств-членов, в частности, в сферах занятости и труда и в социальной сфере.

(12) Когда государство-член решает допустить гражданина третьей страны, удовлетворяющего уместным критериям, этот гражданин, когда он обратился с ходатайством о выдаче Европейской голубой карты, должен получать особый вид на жительство, предусмотренный настоящей Директивой, что должно позволить ему постепенно получить доступ к рынку труда и пользоваться предоставленными ему и членам его семьи правами на проживание и мобильность. Срок рассмотрения ходатайства о выдаче Европейской голубой карты не должен включать в себя срок, необходимый для признания профессиональных квалификаций, или срок, требуемый для выдачи визы, когда уместно. Настоящая Директива не наносит ущерба национальным процедурам в области признания дипломов. Назначение компетентных органов согласно настоящей Директиве не наносит ущерба роли и компетенции других национальных органов и, когда уместно, социальных партнеров в том, что касается рассмотрения ходатайства и принятия решения по нему.

(13) Формат Европейской голубой карты должен соответствовать Регламенту (ЕС) № 1030/2002 Совета от 13 июня 2002 г. об установлении единообразной модели вида на жительство для граждан третьих стран[11], что позволяет, таким образом, государствам-членам указывать информацию, в частности, условия, на которых лицу разрешено трудиться.

(14) Гражданам третьих стран, обладающим действительным документом на поездку[12] и Европейской голубой картой, которая выдана государством-членом, в полном объеме применяющим Шенгенские достижения[13], должно разрешаться въезжать на территорию любого другого государства-члена, в полном объеме применяющего Шенгенские достижения, и свободно передвигаться по этой территории на протяжении, максимум, трехмесячного срока в соответствии с Регламентом (ЕС) № 562/2006 Европейского парламента и Совета от 15 марта 2006 г., устанавливающим Кодекс Сообщества о режиме пересечения людьми границ (Шенгенский кодекс о границах)[14], и в соответствии со статьей 21 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. между правительствами государств Экономического союза Бенилюкс, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах.

(15) Профессиональная и географическая мобильность высококвалифицированных работников из третьих стран должна рассматриваться в качестве существенного механизма повышения эффективности рынка труда, предотвращения нехватки квалифицированной рабочей силы и исправления региональных дисбалансов[15]. Для соблюдения принципа предпочтения Сообщества и во избежание возможных злоупотреблений системой[16] профессиональная мобильность высококвалифицированных работников из третьих стран должны быть ограничена на протяжении первых двух лет, в течение которых они законно работают в каком-либо государстве-члене.

(16) Настоящая Директива полностью соблюдает равенство в правах между гражданами государств-членов и обладателями Европейской голубой карты в отношении заработной платы, когда они находится в сопоставимых ситуациях.

(17) Равенство в правах обладателей Европейской голубой карты не относится к мерам, принимаемым в области профессионального обучения, которые финансируются на основании режимов социальной помощи.

(18) Обладатели Европейской голубой карты должны пользоваться равенством в правах в отношении социального обеспечения. Отрасли социального обеспечения определяются в Регламенте (ЕЭС) № 1408/71 Совета от 14 июня 1971 г. о применении режимов социального обеспечения к наемным работникам, ненаемным работникам и к членам их семьи, которые перемещаются внутри Сообщества[17]. Регламент (ЕС) № 859/2003 Совета от 14 марта 2003 г. о распространении положений Регламента (ЕЭС) № 1408/71 и Регламента (ЕЭС) № 574/72 на граждан третьих стран, которые еще не подпадают под действие этих положений по причине своего гражданства[18], распространяет положения Регламента (ЕЭС) № 1408/71 на граждан третьих стран, находящихся в уместной ситуации[19] более чем в одном государстве-члене. Положения настоящей Директивы о равенстве в правах в области социального обеспечения также применяются непосредственно к лицам, которые въезжают на территорию государства-члена напрямую из третьей страны, при условии, что заинтересованное лицо законно проживает в этом государстве-члене в качестве обладателя действительной Европейской голубой карты, в том числе в период временной безработицы, и что оно отвечает условиям для получения соответствующих пособий по социальному обеспечению, предусмотренных национальным законодательством.

Однако настоящая Директива не должна предоставлять обладателям Европейской голубой карты больше прав по сравнению с правами, уже предусмотренными в действующем законодательстве Сообщества в области социального обеспечения для граждан третьих стран, статус которых относится более чем к одному государству-члену. Кроме того, настоящая Директива не должна предоставлять права в отношении ситуаций, не входящих в сферу применения законодательства Сообщества, как, например, в случае членов семьи, проживающих в третьей стране.

(19) Профессиональные квалификации, приобретенные гражданином третьей страны в другом государстве-члене, должны признаваться на том же основании, что и профессиональные квалификации гражданина Союза. Квалификации, приобретенные в третьей стране, должны приниматься во внимание в соответствии с Директивой 2005/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 сентября 2005 г. о признании профессиональных квалификаций[20].

(20) Во время первого законного пребывания высококвалифицированного работника из третьей страны его географическая мобильность внутри Сообщества должна контролироваться и определяться на основе спроса. Из Директивы 2003/109/ЕС Совета от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе[21], надлежит предусмотреть изъятия, чтобы не ставить в невыгодное положение высококвалифицированных работников из третьих стран, которые являются географически мобильными, но еще не получили предусмотренного в упомянутой Директиве статуса долгосрочного резидента – ЕС, и чтобы поощрять географическую и круговую миграцию[22].

(21) Следует оказывать содействие и поддержку мобильности высококвалифицированных работников из третьих стран между Сообществом и их страной происхождения. Из Директивы 2003/109/ЕС надлежит предусмотреть изъятия, чтобы увеличить длительность периода отсутствия на территории Сообщества, который не прерывает течения срока законного и непрерывного пребывания, необходимого для получения возможности пользоваться статусом долгосрочного резидента – ЕС. Также следует разрешить более длительные периоды отсутствия по сравнению с предусмотренными Директивой 2003/109/ЕС после того, как высококвалифицированные работники из третьей страны получили статус долгосрочного резидента – ЕС, в целях поощрения их круговой миграции.

(22) В ходе претворения в жизнь настоящей Директивы государства-члены должны воздерживаться от практики активного набора работников в развивающихся странах в секторах, которые страдают от нехватки рабочей силы. Надлежит разработать политику и принципы этического пополнения кадров, подлежащие применению к работодателям публичного сектора и частного сектора в ключевых секторах, например, в секторе здравоохранения, как это подчеркнуто в Заключениях Совета и государств-членов от 14 мая 2007 г. по Европейской программе действий, направленной на преодоление серьезной нехватки медицинских специалистов в развивающихся странах (2007 – 2013 гг.), а также в образовательном секторе, когда уместно. Следует усилить вышеуказанные политику и принципы путем разработки и применения механизмов, ориентиров и других инструментов, облегчающих, когда уместно, круговую и временную миграцию, а также других мер, направленных на минимизацию отрицательных последствии иммиграции высококвалифицированных лиц и на максимизацию положительных последствий для развивающихся стран с тем, чтобы превратить «утечку мозгов» в «прирост мозгов».

(23) С целью обеспечить привлечение высококвалифицированных работников из третьих стран основополагающим элементом настоящей Директивы должны служить благоприятные условия для семейного воссоединения и для доступа супругов к рынку труда. Для достижения этой цели следует предусмотреть специальные изъятия из Директивы 2003/86/ЕС от 22 сентября 2003 г. о праве на семейное воссоединение[23]. Изъятие, предусмотренное в параграфе 3 статьи 15 настоящей Директивы, не препятствует государствам-членам сохранять или вводить для членов семьи обладателя Европейской голубой карты условия и меры интеграции, включая обучению языку.

(24) Надлежит предусмотреть специальные положения по вопросам докладов с целью обеспечить надзор за претворением в жизнь настоящей Директивы, а также определить и, возможно, компенсировать ее вероятные последствия с точки зрения «утечки мозгов» в развивающихся странах и, тем самым, избежать растраты компетенции[24]. Полезные данные ежегодно должны передаваться государствами-членами Комиссии в соответствии с Регламентом (ЕС) № 862/2007 Европейского парламента и Совета от 11 июля 2007 г. о статистике Сообщества в отношении миграции и международной защиты[25].

(25) Поскольку цели настоящей Директивы, а именно, введение специальной процедуры допуска и установление условий въезда и пребывания свыше трех месяцев в государствах-членах, подлежащих применению к гражданам третьих стран, которые прибывают для осуществления высококвалифицированной работы, и к членам их семьи, не могут быть в достаточной степени достигнуты государствами-членами, в частности, применительно к их мобильности между государствами-членами, и, поэтому, могут быть лучше достигнуты на уровне Сообщества, Сообщество вправе принять меры в соответствии с принципом субсидиарности, закрепленным в статье 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, как он изложен в упомянутой статье, настоящая Директива не выходит за рамки того, что необходимо для достижения вышеуказанных целей.

(26) Настоящая Директива соблюдает основные права и следует принципам, которые признаны, в частности, статьей 6 Договора о Европейском Союзе и отражены Хартией Европейского Союза об основных правах.

(27) В соответствии с пунктом 34 Межинституционного соглашения Европейского парламента, Совета и Комиссии «Повысить качество законодательной деятельности»[26]государства-члены призываются к составлению для самих себя и в интересах Сообщества своих собственных таблиц, которые иллюстрируют, насколько возможно, соответствие между Директивой и мерами по ее трансформации, и к опубликованию этих таблиц.

(28) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, и без ущерба статье 4 упомянутого Протокола, эти государства-члены не участвуют в принятии настоящей Директивы, не связаны ею и не подчиняются ее действию.

(29) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, прилагаемого к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского сообщества, Дания не участвует в принятии настоящей Директивы, не связана ею и не подчиняется ее действию,

ПРИНЯЛ НАСТОЯЩУЮ ДИРЕКТИВУ:

ГЛАВА I

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 1

Предмет

Настоящая Директива ставит целью определить:

а) условия въезда и пребывания свыше трех месяцев на территории государств-членов граждан третьих стран, которые прибывают для осуществления высококвалифицированной работы и являются обладателями Европейской голубой карты, и членов их семьи;

b) условия въезда и пребывания указанных в пункте «а» граждан третьих стран и членов их семьи в государствах-членах, отличных от первого государства-члена.

Статья 2

Определения

В целях настоящей Директивы:

a) под «гражданином третьей страны» понимается любое лицо, которое не является гражданином Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора[27];

b) под «высококвалифицированной работой» понимается работа лица, которое:

– независимо от вида правовой связи пользуется в соответствующем государстве-члене защитой в качестве работника в рамках национального законодательства о труде и/или в соответствии с национальной практикой в целях осуществления реального и эффективного труда по поручению или под руководством другого лица;

– получает за эту работу заработную плату, и

– обладает требуемой компетенцией надлежащего и специального характера, подтверждаемой высокой профессиональной квалификацией;

c) под «Европейской голубой картой» понимается разрешение, содержащее надпись «Европейская голубая карта» и позволяющее его обладателю проживать и работать на территории государства-члена в соответствии с положениями настоящей Директивы;

d) под «первым государством-членом» понимается государство-член, которое первым предоставляет гражданину третьей страны «Европейскую голубую карту»;

e) под «вторым государством-членом» понимается любое государство-член, отличное от первого государства-члена;

f) под «членами семьи» понимаются граждане третьих стран, определенные в параграфе 1 статьи 4 Директивы 2003/86/ЕС[28];

g) под «высокой профессиональной квалификацией» понимается квалификация, которая удостоверена дипломом о высшем образовании или, в порядке исключения, когда это предусмотрено национальным законодательством, подтверждена не менее чем пятилетним профессиональным опытом на уровне, сопоставимом с дипломом о высшем образовании, и которая является уместной в рамках профессии или сектора, указанного в трудовом договоре или в твердом предложении работы;

h) под «дипломом о высшем образовании» понимается любой диплом, сертификат или иной документ об образовании, выданный компетентным органом и подтверждающий успешное выполнение учебной программы высшего образования лицом, имеющим среднее образование, то есть совокупности курсов, преподаваемых учебным институтом, признанным государством, где он расположен, в качестве высшего учебного заведения. Диплом о высшем образовании принимается во внимание в целях настоящей Директивы при условии, что обучение, необходимое для его получения, длилось не менее трех лет;

i) под «профессиональным опытом» понимается фактическая и законная работа по соответствующей профессии;

j) под «регулируемой профессией» понимается профессия, как она определена в пункте «а» параграфа 1 статьи 3 Директивы 2005/36/ЕС[29].
Статья 3

Сфера применения

1. Настоящая Директива применяется к гражданам третьих стран, которые ходатайствуют об их допуске на территорию государства-члена в целях осуществления там высококвалифицированной работы согласно условиям настоящей Директивы.

2. Настоящая Директива не применяется к гражданам третьих стран:

а) которым разрешено пребывать на территории государства-члена на основании временной защиты[30] или которые обратились с ходатайством о разрешении на пребывание по аналогичной причине и ожидают решения о своем статусе;

b) которые пользуются международной защитой на основании Директивы 2004/83/ЕС Совета от 29 апреля 2004 г. о минимальных стандартах в отношении условий, которым должны соответствовать граждане третьих стран или апатриды, чтобы иметь возможность претендовать на статус беженца, или лица, которые по иным причинам нуждаются в международной защите, и в отношении содержания данных статусов[31], либо которые обратились за международной защитой на основании упомянутой Директивы и по ходатайству которых еще не принято окончательного решения;

с) которые пользуются защитой согласно национальному законодательству, международным обязательствам или практике соответствующего государства-члена либо которые обратились за защитой согласно национальному законодательству, международным обязательствам или практике государства-члена и по ходатайству которых еще не принято окончательного решения;

d) которые обратились с ходатайством о пребывании в государстве-члене в качестве научного исследователя в значении Директивы 2005/71/ЕС[32] для осуществления там исследовательского проекта;

e) которые являются членами семьи граждан Союза, осуществивших или осуществляющих свое право на свободное передвижение внутри Сообщества согласно Директиве 2004/38/ЕС Европейского парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов[33];

f) которые пользуются статусом долгосрочного резидента – ЕС в государстве-члене согласно Директиве 2003/109/ЕС[34] и используют свое право пребывания в другом государстве-члене для осуществления там экономической деятельности в качестве наемного или независимого работника;

g) которые въезжают в государство-член во исполнение обязательств, содержащихся в международном договоре, облегчающем въезд и временное пребывание отдельных категорий физических лиц в связи с коммерческой и инвестиционной деятельностью;

h) которые были допущены на территорию государства-члена в качестве сезонных работников;

i) выдворение которых было приостановлено по фактическим или юридическим основаниям;

j) которые подпадают под действие Директивы 96/71/ЕС Европейского парламента и Совета от 16 декабря 1996 г. об откомандировании работников, производимом в рамках предоставления услуг[35], когда они откомандированы на территорию соответствующего государства-члена.

Кроме того, настоящая Директива не применяется к гражданам третьих стран и к членам их семьи независимо от гражданства последних, которые на основании соглашений, заключенных между Сообществом и его государствами-членами и этими третьими странами пользуются правами в области свободного передвижения, эквивалентными правам граждан Союза.

3. Настоящая Директива не наносит ущерба любому соглашению между Сообществом и/или его государствами-членами и одной или несколькими третьими странами, которое устанавливает список профессий, подлежащих исключению из сферы применения настоящей Директивы с целью обеспечить этическое пополнение кадров в секторах, которые страдают от нехватки рабочей силы, защищая человеческие ресурсы развивающихся стран, подписавших такие соглашения.

4. Настоящая Директива не наносит ущерба имеющемуся у государств-членов праву выдавать в целях работы виды на жительство, отличные от Европейской голубой карты. Данные виды на жительство не открывают доступ к праву пребывания в других государствах-членах, как оно предусмотрено в настоящей Директиве.

Статья 4

Более благоприятные положения

1. Настоящая Директива применяется без ущерба более благоприятным положениям:

а) законодательства Сообщества, в том числе двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных между Сообществом либо между Сообществом и его государствами-членами и одной или несколькими третьими странами;

b) двусторонних или многосторонних соглашений, заключенных между одним или несколькими государствами-членами и одной или несколькими третьими странами.

2. Настоящая Директива не затрагивает право государств-членов принимать или оставлять в силе более благоприятные положения для лиц, к которым она применяется, в том, что касается следующих положений.

а) параграф 3 статьи 5 в ходе применения статьи 18;

b) статья 11, второе предложение параграфа 1 статьи 12, параграф 2 статьи 12, статьи 13, 14, 15 и параграф 4 статьи 16.

ГЛАВА II

УСЛОВИЯ ДОПУСКА

Статья 5

Критерии допуска

1. Без ущерба параграфу 1 статьи 10 гражданин третьей страны, который ходатайствует о выдаче Европейской голубой карты на условиях настоящей Директивы:

a) представляет действительный трудовой договор или согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством, твердое предложение высококвалифицированной работы на срок не менее одного года в соответствующем государстве-члене;

b) представляет документ, подтверждающий, что он удовлетворяет условиям, которым национальное законодательство подчиняет работу граждан Союза по регулируемой профессии, указанной в трудовом договоре или в твердом предложении работы согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством;

c) применительно к нерегулируемым профессиям представляет документ, подтверждающий, что он обладает высокой профессиональной квалификацией, уместной для деятельности или сектора, указанного в трудовом договоре или в твердом предложении работы согласно тому, что предусмотрено национальным законодательством;

d) предъявляет действительный документ на поездку[36], как он определен национальным правом, ходатайство о предоставлении визы или визу, если необходимо, а также доказательство, когда уместно, наличия вида на жительство в полном порядке и надлежащей форме или национальной долгосрочной визы. Государства-члены могут требовать, чтобы срок действия документа на поездку охватывал, как минимум, первоначальный срок действия вида на жительство;

e) предъявляет доказательство того, что он заключил или, если это предусмотрено национальным законодательством, что он обратился за заключением договора медицинского страхования применительно ко всем рискам, в отношении которых обычно предоставляется покрытие гражданам соответствующего государства-члена, на сроки, в течение которых он вследствие своего трудового договора или в связи с последним не будет обеспечен никаким покрытием такого характера и никакими корреспондирующими пособиями;

f) не рассматривается в качестве угрозы общественному порядку, общественной безопасности или общественному здоровью.

2. Государства-члены могут требовать от ходатайствующего лица, чтобы оно предоставило свой адрес на территории соответствующего государства-члена.

3. Помимо условий, закрепленных в параграфе 1, годовой объем номинальной заработной платы, вытекающий из ежемесячной или годовой заработной платы, указанной в трудовом договоре или в твердом предложении работы, не должен быть ниже уместного минимального размера заработной платы, определенного и обнародованного с этой целью государствами-членами, который, по меньшей мере, будет равняться полутора средним годовым объемам заработной платы в соответствующем государстве-члене.

4. В целях претворения в жизнь параграфа 3 государства-члены могут требовать выполнения любых условий, которые предусмотрены для высококвалифицированной работы в законах, коллективных договорах и соглашениях или практических положениях, подлежащих применению в соответствующих профессиональных секторах.

5. В отступление от параграфа 3 и в целях работы по профессиям, которые испытывают особую потребность в работниках, являющихся гражданами третьих стран, и относятся к основным группам 1 и 2 ТМКП[37], минимальный размер заработной платы может составлять не менее 1,2 среднего годового объема заработной платы в соответствующем государстве-члене. В таком случае соответствующее государство-член ежегодно направляет Комиссии список профессий, в отношении которых было установлено изъятие.

6. Настоящая статья не наносит ущерба коллективным договорам и соглашениям или практическим положениям, подлежащим применению в соответствующих профессиональных секторах к высококвалифицированной работе.

Статья 6

Объемы допуска

Настоящая Директива не затрагивает право любого государства-члена фиксировать объем допуска граждан третьих стран, въезжающих на его территорию в целях высококвалифицированной работы.

ГЛАВА III

ЕВРОПЕЙСКАЯ ГОЛУБАЯ КАРТА, ПРОЦЕДУРА И ПРОЗРАЧНОСТЬ

Статья 7

Европейская голубая карта

1. Европейская голубая карта выдается любому гражданину третьей страны, который обратился с ходатайством об этом и отвечает предусмотренным в статье 5 условиям, и в отношении которого компетентными органами при соблюдении статьи 8 принято положительное решение.

Соответствующее государство-член предоставляет гражданину третьей страны все возможности по получению требуемых виз.

2. Государства-члены устанавливают для Европейской голубой карты стандартный срок действия продолжительностью от одного года до четырех лет. Если период времени, на который заключен трудовой договор, меньше этого срока, то Европейская голубая карта выдается или продлевается на срок действия заключенного на период свыше трех месяцев трудового договора[38].

3. Компетентные органы государств-членов выдают Европейскую голубую карту, используя единообразную модель, предусмотренную Регламентом (ЕС) № 1030/2002[39]. Во исполнение пункта 7.5-9 отдела «а» приложения к упомянутому Регламенту государства-члены указывают в Европейской голубой карте условия доступа к рынку труда, предусмотренные в параграфе 1 статьи 12 настоящей Директивы. В рубрику вида на жительство «категория вида на жительство» государства-члены вписывают: «Европейская голубая карта».

4. На протяжении своего срока действия Европейская голубая карта управомочивает ее обладателя:

а) въезжать, возвращаться на территорию государства-члена, которое выдало Европейскую голубую карту, и пребывать на этой территории;

b) пользоваться правами, которая признает за ним настоящая Директива.

Статья 8

Основания отказа

1. Государства-члены отказывают в удовлетворении ходатайства о выдаче Европейской голубой карты в том случае, если ходатайствующее лицо не отвечает условиям, изложенным в статье 5, или если представленные документы были получены обманным путем, любым образом подделаны или искажены.

2. Перед принятием решения по ходатайству о выдаче Европейской голубой карты и при рассмотрении ходатайств о продлении или о предоставлении разрешения согласно параграфам 1 и 2 статьи 12 на протяжении первых двух лет осуществления законной работы в качестве обладателя Европейской голубой карты государства-члены могут проводить изучение ситуации на своем рынке труда и применять свои национальные процедуры в том, что касается требований, относящихся к замещению вакантного поста.

Государства-члены могут проводить проверку на предмет того, существует ли возможность занятия вакантного поста национальной рабочей силой или рабочей силой Сообщества, гражданином третьей страны, который законно пребывает в соответствующем государстве-члене и уже принадлежит к рынку труда в этом государстве-члене согласно законодательству Сообщества или национальному законодательству, либо долгосрочным резидентом – ЕС, который желает отправиться в это государство-член с целью заниматься там высококвалифицированной работой согласно главе III Директивы 2003/109/ЕС[40].

3. Ходатайство о выдаче Европейской голубой карты также может признаваться не подлежащим принятию по основаниям, указанным в статье 6.

4. Государства-члены могут отказывать в удовлетворении ходатайства о выдаче Европейской голубой карты с целью обеспечить этическое пополнение кадров в секторах, страдающих от нехватки квалифицированных работников в стране происхождения[41].

5. Государства-члены могут отказывать в удовлетворении ходатайства о выдаче Европейской голубой карты, если работодатель согласно национальному законодательству привлекался к ответственности за непродекларированную работу и/или за незаконное использование рабочей силы.

Статья 9

Изъятие или непродление Европейской голубой карты

1. Государства-члены проводят изъятие или отказывают в продлении Европейской голубой карты, выданной на основании настоящей Директивы, в следующих случаях:

а) когда она была получена обманным путем, подделана или искажена;

b) когда становится известно, что обладатель не отвечает или перестал отвечать условиям въезда и пребывания, изложенным в настоящей Директиве, либо что его пребывание вызвано иными причинами нежели те, в связи с которыми обладателю было предоставлено разрешение;

с) когда обладатель не соблюдал пределы, установленные параграфами 1 и 2 статьи 12 и статьей 13.

2. Отсутствие информации во исполнение второго абзаца параграфа 2 статьи 12 и параграфа 4 статьи 13 не признается достаточным основанием для изъятия или отказа в продлении Европейской голубой карты, если обладатель может доказать, что информация не поступила компетентным органам по причинам, не зависимым от его воли.

3. Государства-члены могут проводить изъятие или отказывать в продлении Европейской голубой карты, выданной на основании настоящей Директивы, в следующих случаях:

а) по соображениям общественного порядка, общественной безопасности или общественного здоровья;

b) когда обладатель Европейской голубой карты не располагает достаточными средствами для финансирования своих собственных потребностей и, когда уместно, потребностей членов своей семьи без обращения к системе социальной помощи соответствующего государства-члена. Государства-члены оценивают эти средства с точки зрения их характера и регулярности, и могут учитывать уровень национальной минимальной заработной платы и национальных минимальных пенсий, а также количество членов семьи заинтересованного лица. Такая оценка не проводится на протяжении периода безработицы, указанного в статье 13;

с) если заинтересованное лицо не сообщило свой адрес;

d) когда обладатель Европейской голубой карты обращается за социальной помощью, при условии, что соответствующим государством-членом заранее и в письменной форме ему была предоставлена уместная информация[42].

Статья 10

Ходатайства о допуске

1. Государства-члены принимают решение о том, должно ли ходатайство о выдаче Европейской голубой карты подаваться гражданином третьей страны и/или его работодателем.

2. Ходатайство принимается во внимание и подлежит рассмотрению независимо от того, проживает ли заинтересованный гражданин третьей страны за пределами территории государства-члена, куда он желает быть допущенным, или же он уже пребывает на этой территории в качестве обладателя действительного вида на жительство или национальной долгосрочной визы.

3. В отступление от параграфа 2 государство-член согласно своему национальному законодательству может принимать поданное ходатайство, когда гражданин третьей страны не обладает действительным видом на жительство, но законно находится на его территории.

4. В отступление от параграфа 2 государство-член может предусмотреть, что подача ходатайства допускается только за пределами его территории, когда такие ограничения – независимо от того, применяются ли они ко всем гражданам третьих стран или к их определенным категориям, – уже предусмотрены в национальном законодательстве, действующем на момент принятия настоящей Директивы.

Статья 11

Процессуальные гарантии

1. Компетентные органы государств-членов принимают решение по полному ходатайству о выдаче Европейской голубой карты[43] и письменно информируют о своем решении ходатайствующее лицо согласно процедурам уведомления, предусмотренным национальным законодательством соответствующего государства-члена, в кратчайшие сроки и не позднее девяноста дней со дня подачи ходатайства.

Любое последствие отсутствия решения по истечении срока, указанного в первом абзаце, определяется национальным законодательством соответствующего государства-члена.

2. Если информация или документы, представленные в обоснование ходатайства, являются неадекватными, то компетентные органы указывают ходатайствующему лицу, какие требуются дополнительные сведения, и устанавливают разумный срок для сообщения этих сведений. В таком случае течение срока, указанного в параграфе 1, приостанавливается до получения органами упомянутых сведений или документов. Если дополнительные сведения или документы не были представлены в сроки, то в удовлетворении ходатайства может быть отказано.

3. Любое решение об отказе в удовлетворении ходатайства о выдаче Европейской голубой карты, о непродлении или изъятии подобной карты служит предметом письменного уведомления заинтересованного гражданина третьей страны и, когда уместно, его работодателя согласно процедурам уведомления, предусмотренным законодательством соответствующего государства-члена, и может выступать объектом юридического обжалования в упомянутом государстве-члене согласно национальному праву. В уведомлении указываются основания решения, возможные способы обжалования, которыми располагает заинтересованное лицо, а также срок, в течение которого оно может совершить процессуальные действия.

ГЛАВА IV

ПРАВА

Статья 12

Доступ к рынку труда

1. На протяжении первых двух лет своей законной работы в соответствующем государстве-члене в качестве обладателя Европейской голубой карты доступ заинтересованного лица к рынку труда ограничивается осуществлением наемного труда, который отвечает указанным в статье 5 условиям допуска. По истечении этих первых двух лет государства-члены могут предоставлять заинтересованным лицам равенство в правах с национальными гражданами в отношении доступа к высококвалифицированной работе[44].

2. На протяжении первых двух лет законной работы в соответствующем государстве-члене в качестве обладателя Европейской голубой карты любая смена работодателя требует предварительного разрешения в письменной форме со стороны компетентных органов государства-члена проживания согласно национальным процедурам и в сроки, установленные в параграфе 1 статьи 11. Изменения[45], влекущие последствия для условий допуска, должны служить объектом предварительного извещения или, если это предусматривает национальное законодательство, предварительного разрешения.

По истечении этих первых двух лет и если соответствующее государство-член не использует предусмотренную в параграфе 1 возможность в отношении равенства в правах, заинтересованное лицо согласно национальным процедурам должно извещать компетентные органы государства-члена проживания об изменениях, влекущих последствия для указанных в статье 5 условий.

3. Государства-члены могут сохранять ограничения на доступ к работе, если соответствующая работа предполагает возможность участия в осуществлении публичной власти и влечет ответственность за охрану общих интересов государства, и если существующее национальное законодательство или законодательство Сообщества резервирует соответствующую работу для национальных граждан.

4. Государства-члены могут сохранять ограничения на доступ к работе в случаях, когда существующее национальное законодательство или законодательство Сообщества резервирует соответствующую работу для национальных граждан, граждан Союза или ЕЭП[46]

5. Настоящая статья применяется без ущерба принципу предпочтения Сообщества, провозглашенному в уместных положениях Актов о присоединении 2003 г. и 2005 г., в частности, в отношении прав граждан соответствующих государств-членов в том, что касается доступа к рынку труда[47].

Статья 13
Временная безработица

1. Безработица сама по себе не является основанием для изъятия Европейской голубой карты, кроме случаев, когда она продолжается свыше трех месяцев подряд или возникает более одного раза на протяжении срока действия Европейской голубой карты.

2. В течение периода, указанного в параграфе 1, обладателю Европейской голубой карты разрешается искать и принимать работу на условиях, установленных статьей 12.

3. Государства-члены разрешают обладателю Европейской голубой карты оставаться на своей территории до того, как ему будет предоставлено или отказано в предоставлении необходимого разрешения согласно параграфу 2 статьи 12. Предусмотренное в параграфе 2 статьи 12 извещение влечет за собой автоматическое прекращение периода безработицы.

4. Обладатель Европейской голубой карты согласно уместным национальным процедурам информирует компетентные органы государства-члена проживания о начале периода безработицы.

Статья 14

Равенство в правах[48]

1. Обладатели Европейской голубой карты пользуются равенством в правах с гражданами государства-члена, которое выдало Европейскую голубую карту, в отношении:

а) условий труда, включая требования[49] в области заработной платы и увольнения, а также здоровья и безопасности на рабочем месте;

b) свободы объединения, приема или вступления в организацию работников или работодателей или любую профессиональную организацию, включая преимущества, которые могут вытекать из этого, без ущерба национальным положениям в области общественного порядка и общественной безопасности;

c) образования и профессионального обучения;

d) признания дипломов, сертификатов и иных профессиональных квалификаций согласно уместным национальным процедурам;

e) положений национальных законодательств, касающихся отраслей социального обеспечения, как они определены в Регламенте (ЕЭС) № 1408/71. Соответственно, применяются специальные положения, содержащиеся в приложении к Регламенту (ЕС) № 859/2003[50];

f) без ущерба существующим двусторонним соглашениям, выплаты в случае переезда в третью страну накоплений в области законного пенсионного обеспечения по старости, по ставке, применяемой согласно законодательству государства-члена – должника или государств-членов – должников;

g) доступа к товарам и услугам и приобретения товаров и услуг, предлагаемых общественности, включая процедуры приобретения жилья, а также информационные и консультационные услуги, предлагаемые службами занятости;

h) свободного доступа на всю территории соответствующего государства-члена в пределах, предусмотренных национальным законодательством.

2. В том, что касается пунктов «с» и «g» параграфа 1, соответствующее государство-член может ограничивать равенство в правах в области образовательных стипендий и кредитов или иных пособий и кредитов, относящихся к среднему и высшему образованию, а также профессиональному обучению, и в области обеспечения жильем.

В том, что касается пункта «с» параграфа 1:

а) доступ в университет или к обучению лица, имеющего среднее образование, может быть подчинен согласно национальному праву особым предварительным условиям;

b) соответствующее государство-член может ограничивать равенство в правах случаями, когда зарегистрированное или обычное место жительства обладателя Европейской голубой карты или членов его семьи, в отношении которых он ходатайствует о предоставлении данных услуг, расположено на его территории.

Пункт «g» параграфа 1 не посягает на свободу договора в соответствии с правом Сообщества и национальным законодательством.

3. Предусмотренное в параграфе 1 право на равенство в правах не наносит ущерба праву государства-члена проводить изъятие или отказывать в продлении Европейской голубой карты в соответствии со статьей 9.

4. Когда обладатель Европейской голубой карты согласно статье 18 отправляется во второе государство-член при том, что еще не принято положительного решения о выдаче ему Европейской голубой карты[51], государства-члены могут ограничивать равенство в правах элементами, перечисленными в параграфе 1, за исключением пунктов «b» и «d». Если в этот период государства-члены разрешают ходатайствующему лицу работать, то последнему предоставляется равенство в правах с гражданами второго государства-члена в отношении всех перечисленных в параграфе 1 элементов.

Статья 15

Члены семьи

1. При соблюдении изъятий, предусмотренных в настоящей статье, применяются положения Директивы 2003/86/ЕС[52].

2. В отступление от параграфа 1 статьи 3 и статьи 8 Директивы 2003/86/ЕС семейное воссоединение не ставится в зависимость от требования разумной перспективы получения обладателем Европейской голубой карты постоянного права пребывания и от обоснования им минимального срока проживания.

3. В отступление от последнего абзаца параграфа 1 статьи 4 и от параграфа 2 статьи 7 Директивы 2003/86/ЕС предусмотренные в них условия и меры интеграции могут применяться только после осуществления заинтересованными лицами семейного воссоединения.

4. В отступление от первого абзаца параграфа 4 статьи 5 Директивы 2003/86/ЕС в случае выполнения условий для семейного воссоединения виды на жительство предоставляются членам семьи не позднее шести месяцев со дня подачи ходатайства.

5. В отступление от параграфов 2 и 3 статьи 13 Директивы 2003/86/ЕС срок действия видов на жительство членов семьи является идентичным сроку действия вида жительства, выданного обладателю Европейской голубой карты, насколько это допускает срок действия их документов на поездку.

6. В отступление от второго предложения параграфа 2 статьи 14 Директивы 2003/86/ЕС государства-члены не применяют сроков для доступа к рынку труда.

Настоящий параграф подлежит применению с 19 декабря 2011 г.

7. В отступление от параграфа 1 статьи 15 Директивы 2003/86/ЕС в целях исчисления пяти лет проживания, требуемых для получения самостоятельного вида на жительство[53], возможно суммирование периодов пребывания в разных государствах-членах.

8. Если государства-члены используют предусмотренную в параграфе 7 возможность, то mutatis mutandis[54] применяются положения, изложенные в статье 16 настоящей Директивы относительно суммирования обладателем Европейской голубой карты периодов пребывания в разных государствах-членах.

Статья 16

Статус долгосрочного резидента – ЕС для обладателей Европейской голубой карты

1. При соблюдении изъятий, предусмотренных в настоящей статье, применяются положения Директивы 2003/109/ЕС[55].

2. В отступление от параграфа 1 статьи 4 Директивы 2003/109/ЕС обладателю Европейской голубой карты, который воспользовался возможностью, предусмотренной в статье 18 настоящей Директивы, в целях выполнения требования о сроке пребывания разрешается суммировать периоды пребывания в разных государствах-членах при соблюдении следующих условий:

а) пять лет законного и непрерывного проживания на территории Сообщества в качестве обладателя Европейской голубой карты; и

b) два года законного и непрерывного проживания в качестве обладателя Европейской голубой карты на территории государства-члена, где подается ходатайство, непосредственно перед подачей ходатайства о выдаче вида на жительство долгосрочного резидента – ЕС.

3. В целях исчисления срока законного и непрерывного проживания в Сообществе и, в отступление от первого абзаца параграфа 3 статьи 4 Директивы 2003/109/ЕС, отсутствие на территории Сообщества не прерывает течение срока, указанного в пункте «а» параграфа 2 настоящей статьи, если оно длится не более двенадцати месяцев подряд и не превышает в совокупности восемнадцати месяцев в расчете на весь срок, указанный в пункте «а» параграфа 2 настоящей статьи. Настоящий параграф также распространят действие на случаи, когда обладатель Европейской голубой карты не воспользовался предусмотренной в статье 18 возможностью.

4. В отступление от пункта «с» параграфа 1 статьи 9 Директивы 2003/109/ЕС государства-члены увеличивают до двадцати четырех месяцев подряд срок, на протяжении которого разрешается отсутствовать на территории Сообщества долгосрочному резиденту – ЕС, который выступает обладателем долгосрочного вида на жительство с примечанием, указанным в параграфе 2 статьи 17, а также членам его семьи, получившим статус долгосрочного резидента – ЕС.

5. Изъятия из Директивы 2003/109/ЕС, сформулированные в параграфах 3 и 4 настоящей статьи, могут быть ограничены случаями, когда заинтересованный гражданин третьей страны способен доказать, что его отсутствие на территории Сообщества было вызвано осуществлением экономической деятельности в качестве наемного или независимого работника, предоставлением услуг в качестве волонтера или обучением в его стране происхождения.

6. Пункт «f» параграфа 1 статьи 14 и статья 15 продолжают применяться к обладателям долгосрочного вида на жительство с примечанием, указанным в параграфе 2 статьи 17, когда уместно, после того, как обладатель Европейской голубой карты стал долгосрочным резидентом – ЕС.

Статья 17

Вид на жительство в качестве долгосрочного резидента

1. Обладателям Европейской голубой карты, которые отвечают установленным в статье 16 настоящей Директивы условиям для получения статуса долгосрочного резидента – ЕС, выдается вид на жительство в соответствии с пунктом «а» параграфа 2 статьи 1 Регламента (ЕС) № 1030/2002[56].

2. В рубрике «примечания» вида на жительство, предусмотренного в параграфе 1 настоящей статьи, государства-члены указывают: «Бывший обладатель Европейской голубой карты».

ГЛАВА V

ПРЕБЫВАНИЕ В ДРУГИХ ГОСУДАРСТВАХ-ЧЛЕНАХ

Статья 18

Условия

1. По истечении восемнадцати месяцев законного пребывания в первом государстве-члене в качестве обладателя Европейской голубой карты заинтересованное лицо и члены его семьи могут отправляться в другое государство-член в целях высококвалифицированной работы на условиях, установленных в настоящей статье.

2. Как только появится возможность и не позднее одного месяца после своего въезда на территорию второго государства-члена, обладатель Европейской голубой карты и/или его работодатель подает компетентному органу этого государства-члена ходатайство о выдаче Европейской голубой карты и представляет все документы, подтверждающие, что в отношении второго государства-члена выполняются условия, указанные в статье 5. Второе государство-член согласно национальному праву может решить не разрешать ходатайствующему лицу работать до принятия компетентным органом положительного решения по ходатайству.

3. Ходатайство также может подаваться компетентным органам второго государства-члена в то время, когда обладатель Европейской голубой карты еще пребывает на территории первого государства-члена.

4. Согласно процедурам, определенным в статье 11, второе государство-член рассматривает ходатайство и письменно информирует ходатайствующее лицо, а также первое государство-член о своем решении:

а) либо выдать Европейскую голубую карту и разрешить ходатайствующему лицу проживать на своей территории для осуществления там высококвалифицированной работы, если выполняются условия, установленные в настоящей статьи, при соблюдении условий, изложенных в статьях 7 – 14;

b) либо отказать в выдаче Европейской голубой карты и обязать ходатайствующее лицо и членов его семьи согласно предусмотренным национальным правом процедурам, включая процедуру выдворения, покинуть свою территорию, если не выполняются условия, установленные в настоящей статье. Первое государство-член сразу же производит реадмиссию[57] обладателя Европейской голубой карты и членов его семьи без каких-либо формальностей. Это правило также относится к случаям, когда во время рассмотрения ходатайства имело место истечение срока действия или изъятие Европейской голубой карты, выданной первым государством-членом. После реадмиссии подлежит применению статья 13.

5. Если во время процедуры истекает срок действия выданной первым государством-членом Европейской голубой карты, то государства-члены, если этого требует их национальное законодательство, могут выдавать национальные виды на жительство на ограниченный срок или эквивалентные разрешения, позволяющие ходатайствующему лицу продолжать законное пребывание на их территории до принятия компетентными органами решения по ходатайству.

6. На ходатайствующее лицо и/или его работодателя может быть возложена обязанность оплаты расходов, связанных с возвратом и реадмиссией обладателя Европейской голубой карты и членов его семьи, включая издержки, понесенные публичной властью при исполнении пункта «b» параграфа 4.

7. В ходе применения настоящей статьи государства-члены могут продолжать применять объемы допуска, указанные в статье 6.

8. С момента, когда обладатель Европейской голубой карты и, если уместно, члены его семьи повторно используют возможность отправиться в другое государство-член на основании настоящей главы, под «первым государством-членом» понимаются государства-члены, которые покидает заинтересованное лицо, а под «вторым государством-членом» – государство-член, о пребывании в котором оно ходатайствует.

Статья 19

Проживание членов семьи во втором государстве-члене

1. В случае, если обладатель Европейской голубой карты согласно статье 18 отправляется во второе государство-член, а его семья уже сформирована в первом государстве-члене, то членам его семьи разрешается сопровождать его или присоединяться к нему.

2. Не позднее одного месяца после их въезда на территорию второго государства-члена заинтересованные члены семьи или обладатель Европейской голубой карты согласно национальному праву подают компетентным органам этого государства-члена ходатайство о выдаче вида на жительство для члена семьи.

В случае, если во время процедуры истекает срок действия вида на жительство членов семьи, выданного первым государством-членом, или если этот вид на жительство более не позволяет обладателю законно пребывать на территории второго государства-члена, то государства-члены разрешают лицу пребывать на своей территории, при необходимости, выдавая им национальный вид на жительство на ограниченный срок или эквивалентное разрешение, которое позволяет им продолжать законное пребывание на своей территории вместе с обладателем Европейской голубой карты до принятия компетентными органами второго государства-члена решения по ходатайству.

3. Второе государство-член может требовать от заинтересованных членов семьи, чтобы вместе со своим ходатайством о выдаче вида на жительство они представили:

а) свой вид на жительство в первом государстве-члене и действительный документ на поездку или заверенные копии этих документов, а также, когда уместно, визу;

b) доказательство их пребывания в первом государстве-члене в качестве членов семьи обладателя Европейской голубой карты;

с) доказательство наличия у них договора медицинского страхования, покрывающего все риски во втором государстве-члене, или наличия такого договора для них у обладателя Европейской голубой карты.

4. Второе государство-член может требовать от обладателя Европейской голубой карты доказательство наличия у него:

а) жилья, которое признается нормальным для семьи сопоставимых размеров в этом регионе и отвечает общим стандартам безопасности и гигиены, действующим в соответствующем государстве-члене;

b) стабильных, регулярных и достаточных средств для финансирования своих собственных потребностей и потребностей членов своей семьи без обращения к системе социальной помощи соответствующего государства-члена. Государства-члены оценивают эти средства с точки зрения их характера и регулярности, и могут учитывать уровень национальной минимальной заработной платы и национальных минимальных пенсий, а также количество членов семьи.

5. Изъятия, содержащиеся в статье 15, продолжают применяться mutatis mutandis.

6. Если семья ранее не была сформирована в первом государстве-члене, то применяется статья 15.

ГЛАВА VI

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 20

Порядок применения

1. Государства-члены извещают Комиссию и другие государства-члены о принятии ими законодательных или регламентарных мер, относящихся к статье 6, параграфу 2 статьи 8 и параграфу 6 статьи 18.

Основываясь на положениях параграфа 4 статьи 8, государства-члены направляют Комиссии и другим государствам-членам текст надлежащим образом мотивированного решения, в котором указываются соответствующие страны и сектора.

2. Ежегодно и, впервые, не позднее 19 июня 2013 г государства-члены согласно Регламенту (ЕС) № 862/2007[58] сообщают Комиссии статистические данные о количестве граждан третьих стран, которым они выдали Европейскую голубую карту, и, по возможности, объемы граждан третьих стран, чья Европейская голубая карта была продлена или изъята за истекший календарный год, с указанием их гражданства и, по возможности, их профессиональной деятельности. Статистические данные также сообщаются в отношении допущенных членов семьи, за исключением информации об их профессиональной деятельности. В отношении обладателей Европейской голубой карты и членов их семьи, которые допущены согласно статьям 18, 19 и 20, в сообщаемой информации также, по возможности, указывается предшествующее государство-член проживания.

3. В целях претворения в жизнь параграфа 3 и, если уместно, параграфа 5 статьи 5 делается ссылка на данные Комиссии (Евростат) и, когда уместно, на национальные данные.

Статья 21

Составление докладов

Каждые три года и, впервые, не позднее 19 июня 2014 г. Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о применении настоящей Директивы в государствах-членах и, в особенности, об оценке последствий параграфа 4 статьи 3 и статей 5 и 18, и, когда уместно, предлагает необходимые изменения.

Комиссия оценивает, в частности, уместность определенного в статье 5 минимального размера заработной платы, а также предусмотренных в упомянутой статье изъятий, учитывая, в том числе, многообразие экономических, секторных и географических ситуаций в государствах-членах.

Статья 22

Контактные пункты

1. Государства-члены назначают контактные пункты, ответственные за получение и передачу информации, предусмотренной в статьях 16, 18 и 20.

2. Государства-члены осуществляют необходимое сотрудничество в целях обмена информацией и документами, указанными в параграфе 1.

Статья 23

Трансформация

1. Государства-члены вводят в действие необходимые законодательные, регламентарные и административные положения, чтобы привести себя в соответствие с настоящей Директивой не позднее 19 июня 2011 г. Они незамедлительно информируют об этих положениях Комиссию.

Когда государства-члены принимают эти положения, последние содержат отсылку к настоящей Директиве или сопровождаются подобной отсылкой при их официальном опубликовании. Порядок совершения данной отсылки определяется государствами-членами.

2. Государства-члены направляют Комиссии текст существенных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой.

Статья 24

Вступление в силу

Настоящая Директива вступает в силу на следующий день после ее опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

Статья 25

Адресаты

Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества.

Совершено в Брюсселе 25 мая 2009 г.

От имени Совета

Председатель

J. SEBESTA
[1] Journal officiel de l’Union europeenne L 155 du 18.6.2009, p. 17. Перевод и предисловие Четверикова А.О.

Здесь и далее в примечаниях: JO (Journal officiel) – «Официальный журнал Европейского Союза» (с 1 февраля 2003 г.)/«Официальный журнал Европейских сообществ» (до 1 февраля 2003 г.); L и C – серии Официального журнала: «Законодательство» (L) и «Информация и сообщения» (C).

[2] Заключение от 20 ноября 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). – Прим. оригинала.

[3] Заключение от 9 июля 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). – Прим. оригинала.

[4] Заключение от 18 июня 2008 г. (еще не опубликовано в Официальном журнале). – Прим. оригинала.

[5] Договор об учреждении Европейского сообщества 1957 г. – Прим. перев.

[6] См. ниже, параграф 5 статьи 12. – Прим. перев.

[7] JO L 375 du 23.12.2004, p. 12. – Прим. оригинала.

[8] JO L 289 du 3.11.2005, p. 15. – Прим. оригинала.

[9] CITE – Classification internationale type de l’education (франц.). – Прим. перев.

[10] CITE – Classification internationale type des professions (франц.). – Прим. перев.

[11] JO L 157 du 15.6.2002, p. 1. – Прим. оригинала.

[12] «Документ на поездку» в значении настоящей Директивы и других законодательных актов ЕС – удостоверение личности, на основании которого лицо может совершать заграничные поездки. Как правило, речь идет о загранпаспорте. – Прим. перев.

[13] К государствам-членам, в полном объеме применяющим Шенгенские достижения, относятся государства-члены ЕС, входящие в Шенгенское пространство (Шенгенскую зону), а именно, те, которые отменили пограничный контроль на границах с другими государствами-членами («внутренних границах») и на территории которых имеет силу единая виза для краткосрочного пребывания и транзита («Шенгенской визы»). Из 27 государств-членов Европейского Союза в 2009 г. в полном объеме Шенгенские достижения применяли 22 (кроме Великобритании, Ирландии и – временно – Румынии, Болгарии и Кипра). – Прим. перев.

[14] JO L 105 du 13.14.2006, p. 1. – Прим. оригинала.

[15] Различий в уровне развития и занятости между различными регионами государств-членов ЕС. – Прим. перев.

[16] Системой Европейской голубой карты. – Прим. перев.

[17] JO L 149 du 5.7.1971, p. 2. – Прим. оригинала.

[18] JO L 124 du 20.5.2003, p. 1. – Прим. оригинала.

[19] Ситуации, дающей право на социальное обеспечение. – Прим. перев.

[20] JO L 225 du 30.9.2005, p. 22. – Прим. оригинала.

[21] JO L 16 du 23.1.2004, p. 44. – Прим. оригинала.

[22] «Круговую миграцию» – миграцию по территории разных государств-членов с последующим возвратом в первое государство-член и/или на родину. – Прим. перев.

[23] JO L 251 du 3.10.2003, p. 12. – Прим. оригинала.

[24] Имеется в виду утрата развивающимися странами компетентных специалистов в разных областях. – Прим. перев.

[25] JO L 199 du 31.7.2007, p. 23. – Прим. оригинала.

[26] JO С 321 du 31.12.2003, p. 1. – Прим. оригинала.

[27] Гражданином Союза в значении параграфа 1 статьи 17 Договора об учреждении Европейского сообщества автоматически признается лицо, имеющее гражданство любого из государств-членов ЕС. – Прим. перев.

[28] В соответствии с параграфом 1 статьи 4 Директивы 2003/86/ЕС Совета от 22 сентября 2003 г. о праве на семейное воссоединение «членами семьи» признаются супруг; общие несовершеннолетние дети воссоединяющего семью гражданина третьей страны и его супруга, в том числе усыновленные ими дети; несовершеннолетние, в том числе усыновленные дети гражданина третьей страны, находящиеся на его попечении и иждивении, и такие же дети его супруга. – Прим. перев.

[29] В соответствии с пунктом «а» параграфа 1 статьи 3 Директивы 2005/36/ЕС Европейского парламента и Совета от 7 декабря 2005 г. о признании профессиональных квалификаций под «регулируемой профессией» понимаются виды профессиональной деятельности, для осуществления которых согласно законодательным, регламентарным или административным положениям государств-членов требуется наличие определенных профессиональных квалификаций, подтверждаемых необходимым свидетельством или профессиональным опытом. – Прим. перев.

[30] До принятия окончательного решения о предоставлении убежища или отказе в таковом. – Прим. перев.

[31] JO L 304 du 30.9.2004, p. 12. – Прим. оригинала.

[32] См. пункт 8 преамбулы. – Прим. перев.

[33] JO L 158 du 30.4.2004, p. 77; исправлена в JO L 229 du 29.6.2004, p. 35. – Прим. оригинала.

[34] См. предисловие и пункт 20 преамбулы. – Прим. перев.

[35] JO L 18 du 21.1.1997, p. 1. – Прим. оригинала.

[36] Документ, на основании которого лицо совершает зарубежные поездки (см. первое примечание к пункту 14 преамбулы). – Прим. перев.

[37] См. пункт 10 преамбулы. – Прим. перев.

[38] Въезд и пребывание граждан третьих стран на срок до трех месяцев и соответствующие трудовые договоры не подпадают под действие настоящей Директивы (см. пункт «а» статьи 1). – Прим. перев.

[39] См. пункт 13 преамбулы. – Прим. перев.

[40] Глава III «Пребывание в других государствах-членах» Директивы 2003/109/ЕС Совета от 25 ноября 2003 г. о статусе граждан третьих стран, проживающих на долгосрочной основе. – Прим. перев.

[41] Родной стране лица, ходатайствующего о выдаче Европейской голубой карты. – Прим. перев.

[42] Имеется в виду информация о том, что обращение за социальной помощью может послужить основанием для изъятия Европейской голубой карты или для отказа в ее продлении. – Прим. перев.

[43] «Полному ходатайству» – ходатайству, включающему все необходимые сведения и документы, как предусмотрено выше в статье 5. – Прим. перев.

[44] Имеется в виду предоставление таких же возможностей, как и у местных граждан, в поиске высококвалифицированной работы и трудоустройстве у любых работодателей. – Прим. перев.

[45] Условий труда. – Прим. перев.

[46] Под «гражданами ЕЭП» имеются в виду граждане стран Европейской ассоциации свободной торговли, заключивших с ЕС Соглашение о Европейском экономическом пространстве 1992 г. (Исландия, Норвегия, Лихтенштейн). – Прим. перев.

[47] Имеется в виду недопустимость создания привилегий для граждан третьих стран по сравнению с гражданами «новых», восточноевропейских государств-членов ЕС, которым временно ограничен доступ к рынку труда «старых», западноевропейских государств-членов ЕС. – Прим. перев.

[48] Дословно: равенство в обращении (в правовом режиме). – Прим. перев.

[49] Правила, предписания. – Прим. перев.

[50] См. пункт 18 преамбулы. – Прим. перев.

[51] Имеется в виду решение о выдаче новой Европейской голубой карты вторым государством-членом, как предусмотрено в статье 18. – Прим. перев.

[52] См. предисловие и пункт 23 преамбулы. – Прим. перев.

[53] Получения вида на жительства, имеющего силу независимо от аналогичного документа воссоединяющего семью лица. – Прим. перев.

[54] Лат.: с соответствующими изменениями, по аналогии. – Прим. перев.

[55] См. предисловие и пункт 20 преамбулы. – Прим. перев.

[56] В пункте «а» параграфа 2 статьи 1 Регламента (ЕС) № 1030/2002 Совета от 13 июня 2002 г. об установлении единообразной модели вида на жительство для граждан третьих стран содержится определение понятия «вид на жительство». Видом на жительство, по общему правилу, признается «любое разрешение, выданное органами государства-члена и позволяющее гражданину третьей страны осуществлять легальное пребывание на его территории». Под это определение не подпадают визы и некоторые другие документы. – Прим. перев.

[57] «Реадмиссия» – повторный допуск на свою территорию. – Прим. перев.

[58] См. пункт 24 преамбулы. – Прим. перев.