Четвериков Артем Олегович
34. Протокол
о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза*(1)
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Принимая во внимание, что для организации процесса перехода от Европейского Союза, учрежденного Договором о Европейском Союзе, и Европейского сообщества к Европейскому Союзу, который учрежден Договором, устанавливающим Конституцию для Европы, и выступает их правопреемником*(2), необходимо предусмотреть переходные положения, действующие до вступления в силу всех положений Конституции и актов, требуемых для применения этих положений,
Согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы, и к Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:
Раздел I
Положения, относящиеся к Европейскому парламенту
Статья 1
1. Заблаговременно до парламентских выборов 2009 г. Европейский совет в соответствии со вторым абзацем параграфа 2 статьи I-20 Конституции принимает европейское решение, фиксирующее состав Европейского парламента.
2. На протяжении легислатуры 2004 — 2009 гг. — состав Европейского парламента и число представителей, избираемых в Европейский парламент в каждом государстве-члене, остаются такими же, какими они были на день вступления в силу Договора, устанавливающего Конституцию для Европы; число представителей является следующим:
Бельгия 24
Чешская Республика 24
Дания 14
Германия 99
Эстония 6
Греция 24
Испания 54
Франция 78
Ирландия 13
Италия 78
Кипр 6
Латвия 9
Литва 13
Люксембург 6
Венгрия 24
Мальта 5
Нидерланды 27
Австрия 18
Польша 54
Португалия 24
Словения 7
Словакия 14
Финляндия 14
Швеция 19
Соединенное 78
Королевство
Раздел II
Положения, относящиеся к Европейскому совету и Совету
Статья 2
1. Положения параграфов 1, 2 и 3 статьи I-25 Конституции об определении квалифицированного большинства в Европейском совете и Совете вступают в действие 1 ноября 2009 г. после проведения европейских парламентских выборов 2009 г. в соответствии с параграфом 2 статьи I-20 Конституции
2. Без ущерба параграфу 4 статьи I-25 Конституции до 31 октября 2009 г. действуют следующие положения:
Для принятия Европейским советом и Советом актов, которые требуют квалифицированного большинства, голоса членов взвешиваются следующим образом:
Бельгия 12
Чешская Республика 12
Дания 7
Германия 29
Эстония 4
Греция 12
Испания 27
Франция 29
Ирландия 7
Италия 29
Кипр 4
Латвия 4
Литва 7
Люксембург 4
Венгрия 12
Мальта 3
Нидерланды 13
Австрия 10
Польша 27
Португалия 12
Словения 4
Словакия 7
Финляндия 7
Швеция 10
Соединенное 29
Королевство
Когда согласно Конституции акты должны приниматься по предложению Комиссии, они являются принятыми, если собрали не менее 232 голосов, выражающих поддержку большинства членов. В остальных случаях акты являются принятыми, если собрали не менее 232 голосов, выражающих поддержку не менее двух третей членов.
Член Европейского совета или Совета может потребовать, чтобы при принятии Европейским советом или Советом акта квалифицированным большинством была проведена проверка на предмет того, чтобы государства-члены, образующие данное квалифицированное большинство, представляли не менее 62% всего населения Союза. Если окажется, что данное условие не выполнено, то соответствующий акт не принимается.
3. В целях последующих присоединений*(3) указанный в параграфе 2 порог*(4) рассчитывается таким образом, чтобы порог квалифицированного большинства, выраженного в голосах, не превышал порога, вытекающего из таблицы, которая содержится в Декларации о расширении Европейского Союза, включенной в Заключительный акт Конференции, принявшей Ниццкий договор*(5).
4. Следующие положения об определении квалифицированного большинства вступают в силу 1 ноября 2009 г.:
— третий, четвертый и пятый абзацы параграфа 3 статьи I-44 Конституции;
— второй и третий абзацы параграфа 5 статьи I-59 Конституции;
— второй абзац параграфа 4 статьи I-60 Конституции;
— третий и четвертый абзацы параграфа 4 статьи III-179 Конституции;
— третий и четвертый абзацы параграфа 6 статьи III-184 Конституции;
— третий и четвертый абзацы параграфа 7 статьи III-184 Конституции;
— второй и третий абзацы параграфа 2 статьи III-194 Конституции;
— второй и третий абзацы параграфа 3 статьи III-196 Конституции;
— второй и третий абзацы параграфа 4 статьи III-197 Конституции;
— третий абзац параграфа 2 статьи III-198 Конституции;
— третий и четвертый абзацы параграфа 3 статьи III-312 Конституции;
— третий и четвертый абзацы параграфа 4 статьи III-312 Конституции;
— второй, третий и четвертый абзацы статьи 1, второй третий и четвертый абзацы параграфа 1 статьи 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении политики по вопросам пограничного контроля, предоставления убежища и иммиграции, а также в отношении судебного сотрудничества по гражданским делам и полицейского сотрудничества*(6);
— второй, третий и четвертый абзацы статьи 1, третий, четвертый и пятый абзацы статьи 5 Протокола о позиции Дании*(7).
До 31 октября 2009 г. в тех случаях, когда в голосовании принимают участие не все члены Совета, а именно, в случаях, которые указаны в статьях, перечисленных в первом абзаце, квалифицированное большинство определяется как доля взвешенных голосов и доля от числа членов Совета, а также, когда уместно, как процент населения соответствующих государств-членов, аналогичные установленным в параграфе 2.
Статья 3
До вступления в силу европейского решения, указанного в параграфе 4 статьи I-24 Конституции, Совет может собираться на заседания в формациях, предусмотренных в параграфах 2 и 3 статьи I-23, а также в других формациях, перечень которых устанавливается европейским решением Совета по общим вопросам, постановляющего простым большинством.
Раздел III
Положения, относящиеся к Комиссии, включая Министра иностранных дел Союза
Статья 4
Члены Комиссии, которые находятся на своих постах в день вступления в силу Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, остаются на этих постах до истечения срока их полномочий. В то же время, со дня назначения Министра иностранных дел Союза полномочия члена, имеющего одинаковое с ним национальное гражданство, прекращаются.
Раздел IV
Положения, относящиеся к Генеральному секретарю Совета — Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности, и Заместителю генерального секретаря Совета
Статья 5
Полномочия Генерального секретаря Совета — Высокого представителя по общей внешней политике и политике безопасности, и полномочия Заместителя генерального секретаря Совета прекращаются в день вступления в силу Договора, устанавливающего Конституцию для Европы. Совет назначает Генерального секретаря в соответствии с параграфом 2 статьи III-344 Конституции.
Раздел V
Положения, относящиеся к консультативным органам
Статья 6
До вступления в силу европейского решения, указанного в статье III-386 Конституции, члены Комитета регионов распределяются следующим образом:
Бельгия 12
Чешская Республика 12
Дания 9
Германия 24
Эстония 7
Греция 12
Испания 21
Франция 24
Ирландия 9
Италия 24
Кипр 6
Латвия 7
Литва 9
Люксембург 6
Венгрия 12
Мальта 5
Нидерланды 12
Австрия 12
Польша 21
Португалия 12
Словения 7
Словакия 9
Финляндия 9
Швеция 12
Соединенное 24
Королевство
Статья 7
До вступления в силу европейского решения, указанного в статье III-389 Конституции, члены Экономического и социального комитета распределяются следующим образом:
Бельгия 12
Чешская Республика 12
Дания 9
Германия 24
Эстония 7
Греция 12
Испания 21
Франция 24
Ирландия 9
Италия 24
Кипр 6
Латвия 7
Литва 9
Люксембург 6
Венгрия 12
Мальта 5
Нидерланды 12
Австрия 12
Польша 21
Португалия 12
Словения 7
Словакия 9
Финляндия 9
Швеция 12
Соединенное 24
Королевство
______________________________
*(1) Подготовлен Группой правовых экспертов Межправительственной конференции 2003 — 2004 гг. (руководитель — Ж.-К. Пири) взамен разработанного Европейским конвентом проекта протокола «О представительстве гражданок и граждан в Европейском парламенте и о взвешивании голосов в Европейском совете и Совете министров».
См. также «Декларацию по поводу Протокола о переходных положениях, относящихся к институтам и органам Союза» (Декларация N 40). — Прим. перев.
*(2) См. статьи IV-437 и IV-438 Конституции. — Прим. перев.
*(3) Новых государств-членов. — Прим. перев.
*(4) Минимальное число взвешенных голосов и минимальное количество подавших их представителей государств-членов, необходимые для принятия решения. — Прим. перев.
*(5) 345 голосов. Данный порог голосов был установлен в расчете на Союз, состоящий из 27 государств-членов (нынешние государства-члены плюс Болгария и Румыния). В Декларации отсутствуют данные в отношении Хорватии, признанной государством-кандидатом в 2004 г., а также в отношении Турции.
Текст Декларации о расширении Европейского Союза на русском языке см.: Ниццский договор и Хартия основных прав Европейского Союза/Под ред. Энтина Л.М. М.: Норма, 2003. С. 124 — 130. См. также Декларацию о пороге квалифицированного большинства и числе голосов блокирующего меньшинства в расширенном Союзе (Там же. С. 130 — 131). — Прим. перев.
*(6) Протокол N 19. — Прим. перев.
*(7) Протокол N 20. — Прим. перев.
35. Протокол
о финансовых последствиях истечения срока действия Договора об учреждении Европейского объединения угля и стали и о Научно-исследовательском фонде угля и стали*(1)
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Напоминая, что все имевшиеся по состоянию на 23 июля 2002 г. активы и пассивы Европейского объединения угля и стали были переданы Европейскому сообществу начиная с 24 июля 2002 г.*(2);
Учитывая тот факт, что данное имущество желательно использовать для научно-исследовательской деятельности в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, и что уместно, следовательно, установить некоторые специальные правила по этому вопросу,
Согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы:
Статья 1
1. С оговоркой о любом увеличении или уменьшении, которые могут произойти в результате ликвидационных операций, чистая стоимость активов и пассивов Европейского объединения угля и стали, как они отражены в балансе Европейского объединения угля и стали на 23 июля 2002 г., считается имуществом Союза, предназначенным для научных исследований в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, под названием «ликвидируемое Европейское объединение угля и стали». После завершения ликвидации это имущество именуется «Активы Научно-исследовательского фонда угля и стали».
2. Доходы от этого имущества, именуемые «Научно-исследовательский фонд угля и стали», направляются исключительно на исследовательскую деятельность, которая проводится в секторах, связанных с угольной и сталелитейной промышленностью, вне рамочной программы научных исследований*(3), в соответствии с настоящим Протоколом и актами, принятыми на его основе.
Статья 2
1. Европейский закон Совета устанавливает любые необходимые положения для реализации настоящего Протокола, в том числе существенные принципы. Совет постановляет после одобрения Европейского парламента.
2. Совет по предложению Комиссии принимает европейские регламенты или решения, устанавливающие многолетние финансовые ориентиры по управлению имуществом Научно-исследовательского фонда угля и стали, а также технические ориентиры для программы исследований этого Фонда. Совет постановляет после консультации с Европейским парламентом.
Статья 3
Конституция применяется, если иное не предусмотрено настоящим Протоколом и актами, принятыми на его основе.
______________________________
*(1) Воспроизводит с изменениями текст одноименного протокола, приложенного Ниццким договором 2001 г. к Договору об учреждении Европейского сообщества 1957 г. — Прим. перев.
*(2) День, с которого Договор о ЕОУС утратил силу. — Прим. перев.
*(3) См. статью III-251 Конституции. — Прим. перев.
36. Протокол,
изменяющий Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии*(1)
Высокие Договаривающиеся Стороны,
Напоминая о необходимости того, чтобы положения Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии продолжали в полной мере порождать свои правовые последствия;
Желая привести упомянутый Договор в соответствие с новыми правилами, которые закреплены Договором, устанавливающим Конституцию для Европы, в частности, в институциональной и финансовой сферах,
Согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы, и изменяют Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, как указано ниже:
Статья 1
Настоящий Протокол изменяет Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (далее именуемый «Договор о Евратоме»)*(2) в его редакции, действующей на момент вступления в силу Договора, устанавливающего Конституцию для Европы*(3).
Несмотря на положения статьи IV-437 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, и без ущерба другим положениям настоящего Протокола правовые последствия изменений, которые были внесены в Договор о Евратоме договорами и актами, отмененными согласно статье IV-437 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, а также правовые последствия действующих актов, принятых на основании Договора о Евратоме, не затрагиваются.
Статья 2
Заголовок «Институциональные положения» раздела III Договора о Евратоме заменяется заголовком «Институциональные и финансовые положения».
Статья 3
В начало раздела III Договора о Евратоме включается следующая глава:
«Глава I
Применение некоторых положений Договора, устанавливающего Конституцию для Европы
Статья 106bis
1. Статьи I-19 — I-29, статьи I-31 — I-39, статьи I-49 — I-50, статьи I-53 — I-56, статьи I-58 — I-60, статьи III-330 — III-372, статьи III-374 и III-375, статьи III-378 — III-381, статьи III-384 — III-385, статьи III-389 — III-392, статьи III-395 — III-410, статьи III-412 — III-415, статьи III-427, III-433, IV-439 и IV-443 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, применяются к настоящему Договору.
2. В рамках настоящего Договора ссылки на Союз и на Конституцию в положениях, указанных в параграфе 1, а также аналогичные ссылки в протоколах, приложенных как к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы, так и к настоящему Договору, должны читаться, соответственно, как ссылки на Европейское сообщество по атомной энергии и на настоящий Договор.
3. Положения Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, не предусматривают изъятий из условий настоящего Договора».
Статья 4
В разделе III Договора о Евратоме номера глав I, II и III изменяются на II, III и IV.
Статья 5
1. Статья 3, статьи 107 — 132, статьи 136 — 143, статьи 146 — 156, статьи 158 — 163, статьи 165 — 170, статьи 173, 173А и 175, статьи 177 — 179bis, статьи 180ter и 181, статьи 183, 183А, 190 и 204 Договора о Евратоме отменяются*(4).
2. Протоколы, приложенные в прошлом к Договору о Евратоме, отменяются.
Статья 6
Заголовок «Финансовые положения» раздела IV Договора о Евратоме заменяется заголовком «Особые финансовые положения».
Статья 7
1. В третьем абзаце статьи 38*(5) и третьем абзаце статьи 82*(6) Договора о Евратоме отсылки к статьям 141 и 142 заменяются, соответственно, отсылками к статьям III-360 и III-361 Конституции.
2. В параграфе 2 статьи 171*(7) и параграфе 3 статьи 176*(8) Договора о Евратоме отсылка к статье 183 заменяется отсылкой к статье III-412 Конституции.
3. В параграфе 4 статьи 172*(9) Договора о Евратоме отсылка к параграфу 5 статьи 177 заменяется отсылкой к статье III-404 Конституции.
4. В статьях 38*(10), 82*(11), 96*(12) и 98*(13) Договора о Евратоме термин «директива» заменяется термином «европейский регламент».
5. В Договоре о Евратоме термин «решение» заменяется термином «европейское решение», за исключением статей 18, 20, 23*(14) и первого абзаца статьи 53*(15), а также случаев, когда решение принимается Судом Европейского Союза.
6. В Договоре о Евратоме термин «Суд» заменяется термином «Суд Европейского Союза».
Статья 8
Статья 191 Договора о Евратоме заменяется следующим текстом:
«Статья 191
На территории государств-членов Сообщество пользуется привилегиями и иммунитетами, которые необходимы для выполнения его задач, согласно условиям, предусмотренным Протоколом о привилегиях и иммунитетах Европейского Союза*(16).»
Статья 9
Статья 198 Договора о Евратоме заменяется следующим текстом:
«Статья 198
Если не предусмотрено иное, то условия настоящего Договора применяются к европейским территориям государств-членов и к неевропейским территориям, находящимся под их юрисдикцией.
Данные условия также применяются к европейским территориям, за международные отношения которых несет ответственность государство-член.
Положения настоящего Договора применяются к Аландским островам с изъятиями, которые первоначально содержались в Договоре, упомянутом в пункте «d» параграфа 2 статьи IV-437 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, и были воспроизведены в Протоколе относительно договоров и актов о присоединении Королевства Дания, Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греческой Республики, Королевства Испания, Португальской Республики, Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция*(17).
В отступление от первого, второго и третьего абзацев:
а) настоящий Договор не применяется к Фарерским островам и Гренландии;
b) настоящий Договор не применяется к суверенным зонам Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на Кипре;
с) настоящий Договор не применяется к заморским странам и территориям, поддерживающим особые отношения с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, которые не указаны в списке, содержащемся в приложении II к Договору, устанавливающему Конституцию для Европы;
d) настоящий Договор применяется к Нормандским островам и Острову Мэн лишь в той мере, в какой это необходимо с целью обеспечить применение режима, первоначально предусмотренного для этих островов Договором, упомянутым в пункте «а» параграфа 2 статьи IV-437 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы, и воспроизведенного Протоколом относительно договоров и актов о присоединении Королевства Дания, Ирландии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Греческой Республики, Королевства Испания, Португальской Республики, Австрийской Республики, Финляндской Республики и Королевства Швеция».
Статья 10
Статья 206 Договора о Евратоме изменяется следующим образом:
«Статья 206
Сообщество может заключать с одним или несколькими государствами или международными организациями соглашения о создании ассоциации, характеризующейся взаимными правами и обязанностями, совместными действиями и особыми процедурами.
Данные соглашения заключает Совет, постановляя единогласно после консультации с Европейским парламентом.
Когда подобные соглашения требуют внесения изменений в настоящий Договор, эти изменения сначала должны быть приняты согласно процедуре, указанной в статье IV-443 Договора, устанавливающего Конституцию для Европы.»
Статья 11
Второй абзац статьи 225 Договора о Евратоме заменяется следующим текстом:
«В равной мере аутентичными является редакции Договора на английском, венгерском, греческом, датском, ирландском, испанском, латвийском, литовском, мальтийском, польском, португальском, словацком, словенском, финском, чешском, шведском и эстонском языках*(18).»
Статья 12
Доходы и расходы Европейского сообщества по атомной энергии, за исключением доходов и расходов Агентства по снабжению и совместных предприятий, включаются в бюджет Союза.
______________________________
*(1) Подготовлен Европейским конвентом; существенно переработан и дополнен Группой правовых экспертов Межправительственной конференции 2003 — 2004 гг. (руководитель: Ж.-К. Пири).
См. также «Декларацию Федеративной Республики Германия, Ирландии, Венгерской Республики, Австрийской Республики и Королевства Швеция» (Декларация N 44). — Прим. перев.
*(2) См. примечание к статье 1 Протокола N 3. — Прим. перев.
*(3) Перевод на русский язык Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии (Договора о Евратоме) в редакции Единого европейского акта 1986 г. опубликован в издании: Европейский Союз: прошлое, настоящее, будущее. Т. I. Договоры об учреждении Европейских сообществ. Отв. ред. Борко Ю.А. М.: Право, 1994. С. 289 — 390. Текст Договора о Евратоме в редакции Ниццкого договора 2001 г. см. http://eulaw.edu.ru. — Прим. перев.
*(4) Отменяемые положения Договора о Евратоме воспроизводят содержание норм Договора об учреждении Европейского сообщества 1957 г., который утрачивает силу согласно статье IV-437 Конституции.
Указанные положения регулируют систему и порядок функционирования институтов и органов Евратома (статья 3 и статьи 107 — 170), условия финансирования, порядок принятия бюджета и контроля за его исполнением (статья 170 — 183А), применение языков (статья 190), порядок приостановления отдельных прав государств-членов (статья 204).
Настоящий Протокол, в то же время, оставил в силе некоторые из этих положений, отражающие специфику Европейского сообщества по атомной энергии (например, создание при Европейской комиссии Научно-технического комитета в сфере атомной энергии — статья 134; юрисдикция Суда Европейского Союза в отношении выдачи лицензий и применения санкций в рамках Евратома — статья 144; система расходов Евратома — статья 174). — Прим. перев.
*(5) Привлечение к ответственности перед Судом Европейского Союза государств-членов, нарушающих предписания Комиссии в сфере радиационной безопасности. — Прим. перев.
*(6) Привлечение к ответственности перед Судом Европейского Союза государств-членов, не исполнивших предписание Комиссии об устранении нарушений в сфере учета руд, сырья и специальных расщепляющихся материалов. — Прим. перев.
*(7) Порядок исполнения, составления и исполнения доходов и расходов Агентства по снабжению Евратома. — Прим. перев.
*(8) Порядок классификации ассигнований Евратома на научно-исследовательскую деятельность и инвестиции. — Прим. перев.
*(9) Порядок привлечения Евратомом заемных средств. — Прим. перев.
*(10) См. примечание к параграфу 1 настоящей статьи. — Прим. перев.
*(11) См. примечание к параграфу 1 настоящей статьи. — Прим. перев.
*(12) Принцип недопустимости дискриминации между гражданами государств-членов в вопросах трудоустройства в секторе ядерной энергетики (первый абзац статьи), и правовые акты Совета, направленные на применение этого принципа (второй абзац). — Прим. перев.
*(13) Правило, обязывающее государства-члены упростить процедуры заключения договоров страхования рисков, связанных с атомной энергией (первый абзац статьи), и правовые акты Совета о применении данного правила (второй абзац). — Прим. перев.
*(14) Решения Арбитражного комитета Евратома и компетентных национальных органов в отношении лицензий и других охранных свидетельств в сфере атомной энергии (см. статью 22 Протокола N 3 и примечание к ней). — Прим. перев.
*(15) Решения Агентства по снабжению Евратома. — Прим. перев.
*(16) Протокол N 7. — Прим. перев.
*(17) Протокол N 8. — Прим. перев.
*(18) Наряду с текстами Договора о Евратоме на итальянском, немецком, нидерландском и французском языках, на которых он был подписан в 1957 г. — Прим. перев.